SEĆANJA NA SMRT I SVAKODNEVNI ŽIVOT: Dela francuskih autorki Brižit Žiro i Natali Kentan u prevodu Bojana Savića Ostojića

V.C.S.

30. 10. 2023. u 14:53

DVA francuska ženska glasa u prevodu poznatog pisca i prevodioca Bojana Savića Ostojića objavljena su nedavno na srpskom jeziku. Jedno delo je roman, ovenčan prošle godine Gonkurovom nagradom - "Živeti brzo" Brižit Žiro, a drugo zbirka poezije Natali Kentan "Zapažanja".

СЕЋАЊА НА СМРТ И СВАКОДНЕВНИ ЖИВОТ: Дела француских ауторки Брижит Жиро и Натали Кентан у преводу Бојана Савића Остојића

Gonkur

U romanu "Živeti brzo", prema rečima prevodioca, autorka se vraća na okolnosti tragičnog gubitka muža Kloda, nastradalog u saobraćajnom udesu dvadeset godina ranije.

- U ovom iscrpnom svođenju računa, ono što drži čitaočevu pažnju nije njegov karakter intimne ispovesti već njegova struktura, zasnovana na popisu okolnosti koje su prethodile nesreći. Dok se nižu irealni kondicionali - "šta bi bilo da je bilo" - koji u autobiografsku pripovest unose malo fikcije, čitalac stiče utisak da se najavljena smrt možda neće dogoditi. Ili da će se barem na neko vreme odgoditi - kaže Bojan Savić Ostojić o ovoj knjizi.

Akademska knjiga

Roman Žiro


Što se tiče Natali Kentan, posle prve dve knjige, objavljene 1997, "Zapažanja" i "Cipela", postaće jedna od vodećih autorki antipoetske orijentacije tokom devedesetih godina. Savić Ostojić objašnjava da će naredne knjige istaći njenu želju da se suoči i sa kompleksnijim književnim formama, okuša i u esejističkom pisanju, ali i da na angažovan način progovori o savremenoj pedagogiji i stanju školskog sistema u Francuskoj.
- Ludičko-satirični princip od početka je konstanta u njenom stvaralaštvu, što potvrđuje i upravo objavljen roman "Tout va bien se passer" (Sve će dobro proći, P. O. L.). Autorka živi i radi u Dinju, a ostatak biografije dopunimo njenim rečima: "Zovem se Natali Kentan. Nisam promenila datum rođenja. I dalje živim na istom mestu. Malobrojna sam ali odlučna" - navodi Bojan Savić Ostojić.

Kontrast izdavaštvo

Poeѕija Kentan


U predgovoru srpskom izdanju Kentan je navela: "Početak je devedesetih i ja još nisam svesna hoću li nastaviti da pišem. Krećem se, peške ili u kolima, i na komadima papira, prospektima i kartama za metro beležim ono što mi padne na pamet i što me zasmeje. Da me prijatelji, Kristof Tarkos i naročito Stefan Berar, nisu nagovorili da ove prve pokuse pošaljem časopisima i izdavačima, možda bi sve ostalo na tome - pa šta? Ja po vokaciji nisam ni pesnikinja ni žena. Prosto sam tu, u pisanju, našla način da učinim život zanimljivijim i uzbudljivijim."
Roman "Živeti brzo" objavila je Akademska knjiga, a zbirku "Zapažanja" Kontrast izdavaštvo.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
Dve zvezde – jedno spektakularno veče!  Da zagreje i preokrene budućnost

Dve zvezde – jedno spektakularno veče! Da zagreje i preokrene budućnost

Reflektori srpske prestonice sinoć su bili upereni u dve zvezde - legendarnog Zdravka Čolića i zaista jedinstvenu, potpuno novu zvezdu među uređajima za zagrevanje duvana - Ploom! U prepunoj hali 5 Beogradskog sajma, pred više od 1.500 ljudi i uz dobro poznate hitove kao što su "Ti si mi u krvi", "Čija je ono zvezda“ i "Tebe čuvam za kraj", JTI, prva i jedna od najvećih japanskih investicija i cigaretna kopanija broj jedan u Srbiji, lansirala je Ploom X Advanced - najsavremeniji uređaj za zagrevanje duvana sa inovativnom i jedinstvenom HeatFlow tehnologijom usavršenom u Japanu.

10. 05. 2024. u 16:45

Komentari (0)

PROROČANSTVO SE ISPUNILO: Neka se Zapad spremi! On je novi ruski ministar sporta - želi da okreči Kremlj u belo i vrati Julijanski kalendar