KNJIŽEVNI MATINE POSVEĆEN ČUVENOM PESNIKU: Čarls Simić pevao je o svom dlanu, i besanim noćima

M. N. M.

25. 02. 2023. u 08:08

KNjIŽEVNI matine upriličen juče u podne u Atrijumu Narodne biblioteke Srbije bio je posvećen Čarlsu Simiću, a o pesniku koji nas je napustio ove godine govorili su njegovi saradnici, dugogodišnji prijatelji i, na mnogo načina, kolege - Vesna Roganović i dr Vladimir Pištalo, uz moderaciju (i stihove u interpretaciji) Milene Đorđijević.

КЊИЖЕВНИ МАТИНЕ ПОСВЕЋЕН ЧУВЕНОМ ПЕСНИКУ: Чарлс Симић певао је о свом длану, и бесаним ноћима

Novostu/P.Milošević

Upravnik NBS Pištalo, kolega Simića i kao pisac i esejista, i kao nekadašnji univerzitetski profesor u SAD, gde je Čarls živeo, stvarao i predavao, otkrio je mnoštvo malo kome znanih detalja o čuvenom umetniku - istakavši pre svega da Simić nije bio ni "klasični" emigrant niti "raseljena", već ponajpre "obezmeštena" osoba (displaced person), što sugeriše da je uvek nekako ostajao "nigde".

- Mnogo je Čarlsovih omiljenih pesama, za koje sam i sam nekad verovao da su čista poetska konstrukcija, u stvari utemeljeno u njegovom životu, poput stihova koje sam preveo o nesanici - od koje je celog života on najozbiljnije patio. Isto tako, pesma o čitaču dlana i žvrljotinama linija koje idu jedna preko druge, govori o njegovom dlanu - ispričao je Pištalo, citirajući Simićeve reči kako "kao pisac najpre bivaš dočekan na nož, pa ti kažu da si kreten, onda kažu da si vrlo nadaren, pa da si kreten, zatim da si značajan predstavnik srednje generacije, pa opet da si kreten, potom te proglase klasikom - pa ponovo kretenom..."

- Skroman, neretko iznenađen najvišim priznanjima koja je dobijao, nikad zlurad ni zlopamtilo, Čarls je bio i vrlo odgovoran profesor - a kada predajete kreativno pisanje vi ne prenosite mehanički znanje već ga stvarate zajedno sa studentima. Uvek vrlo duhovit, imao je i crtu melanholije - dodao je upravnik NBS.

Pištalo je naveo i kako je Simićev jezik, prilikom prvog povratka u Beograd, bio dobar ali "jezik dečaka", jer najvažnije je knjige pročitao na engleskom, te je na srpskom govorio o porodici, hrani i svakodnevnim stvarima, a bitne poente bi uvek izrekao na engleskom.

Vesna Roganović, koja je na srpski prevela veliki deo opusa autora (koji se, kao i ona, bavio prevođenjem te bio novinski urednik), naglasila je da je Simić koji se vrlo brzo vinuo u pesničke visine i osvojio svet, do kraja ostao i - Beograđanin, noseći svuda taj beogradski duh, iako se kao zvanično američki pesnik "u Evropi uvek osećao kao stranac", kako je govorio.

- Sa velikim bolom doživeo je početak ratova devedesetih, kada mi je odmah poslao jedan od mnogih eseja koje sam prevela i objavila tokom naše duge saradnje, a umeo je da esej, čak i o tako teškim i ozbiljnim stvarima, učini zanimljivom, i najveće istine saopšti na duhovit, lak, lepršav, pesnički način - rekla je Roganovićeva o Simiću, kog doživljava kao glavnog junaka i najekskluzivniju ličnost celog svog bogatog i dugog profesionalnog života.

PREDLOG POREZNICIMA

MODERATORKA Milena Đorđijević matine je zaključila pročitavši duhovit predlog Čarlsa Simića vlastima, o povraćaju poreza svima onima koji tokom godine nauče 12 pesama i odrecituju ih svojim partnerima, ukućanima ili ljubimcima - a potom i svim tim supružnicima, ljubavnicima i psima koji su tu poeziju slušali.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (0)

E MOJ DOBRI Nigorova tužna objava posvećena pokojnom Nebu