DANAŠNJI GOVOR SPIKERA JE UDAR NA SRPSKI JEZIK: Prepoznatljivi bariton Žarka Obračevića decenijama oplemenjuje radio i TV emisije

Dragana Matović

01. 01. 2023. u 15:00

GLAS spikera Žarka Obračevića (1947) oplemenio je i obojio mnoge emisije na radiju i televiziji. Decenijama je ovaj prepoznatljivi bariton zaštitni znak Radio Beograda, mera dobrog govora i jezika. Slušaoci i danas prepoznaju njegov način interpretacije, snagu, jasnoću i čistotu izgovora.

ДАНАШЊИ ГОВОР СПИКЕРА ЈЕ УДАР НА СРПСКИ ЈЕЗИК: Препознатљиви баритон Жарка Обрачевића деценијама оплемењује радио и ТВ емисије

Foto: Z. Jovanović

Obračević je već deset godina u penziji, ali, dobroćudan po prirodi, i dalje ne može da odbije kolege kad ga pozovu da "uskoči u studio". Ti slučajni "upadi" često emisijama daju poseban pečat. Vlasnik glasa kojem se veruje je upravo onakav kako smo ga zamišljali. Neposredan i prijatan.

- Kada me neko pita odakle ti takav glas, kažem da me je mama rodila takvog, a posle sam lako savladao osnovne stvari. Nisam učio kako treba da govorim, niti sam mnogo o tome razmišljao. Nisam se trudio da čuvam glas, jer nisam morao. Pijem špricere, vino, sve ledeno i nikad mi nije škodilo. Cigarete ne brojim, uplašio sam se. Kad god je neki moj poznanik iz radija prestao da puši, brzo je završio - šali se Obračević.

Pažljivo, sa zadovoljstvom, mota duvan.
Među poslednjima obeležava akcente u rečima o koje može da se "saplete"

- Dok me služi glas, dok me služi dah, moći ću da radim. Mada osećam da mi povremeno fali daha. Nadam se da ću, ipak, da izdržim još koju godinu u ovom poslu.

Obračević se na Radio Beogradu obreo, moglo bi se reći, slučajno. Došao je na nagovor prijatelja još kao student rudarstva.

- Godinu dana sam honorarno radio kao spiker na Trećem programu. Tek sam diplomirao kad je raspisana audicija za Prvi program Radio Beograda. Među 250 kandidata izabrali su mene. Moj otac je bio profesor univerziteta i kad je čuo šta nameravam da radim, mnogo se naljutio na mene. Nisam mario zbog toga. Svideo mi se posao, odgovaralo mi je neobavezno radno vreme. Nisam se nikada pokajao što sam odustao od rudarstva. Taj posao nije bio za mene.

Volim plivanje i ronjenje na dah

- Oduvek sam voleo plivanje i ronjenje na dah, a onda me je pre 40 godina jedan prijatelj naučio da ronim sa bocom - kaže Obračević. - Ronio sam, čak, sa arheolozima. Napunili smo muzej u Herceg Novom amforama i venecijanskim staklom. Bilo je baš lepo.

Tehnike disanja, koje je njegova kolegnica Draga Jonaš smatrala najvažnijim za dobrog spikera, brzo je savladao. Visok je i krupan, tako da dugačke rečenice može s lakoćom da izgovori. Možda mu je pomoglo i to što se aktivno bavio ronjenjem. Vremenom se isprofilisao za dnevno-informativne emisije "Novosti dana" i "Dnevnik". U "Radioskopu", jednoj od prvih emisija magazinskog tipa u ondašnjoj Jugoslaviji čitao je "jezičke klackalice" koje je pisao Kosta Timotijević.

- Ne umem da pevam, ali umem da slušam i da prepoznam šta je dobro - kaže Obračević. - Dočekali su me vrsni spikeri. Draga Jonaš se veoma angažovala da mi pomogne. Znao sam akcente, kako da ih obeležavam i koristim, a ona me je uputila kako da ih tražim u rečnicima. I danas kad sam u nedoumici, uzmem rečnik da pogledam kakav je akcenat.

Žarko je među poslednjima iz spikerske branše koji pripremajući se za čitanje obeležava akcente u rečima na kojima misli da može da se "saplete".

Ne volim da budem ispred kamere

IAKO je snimio više od 7.000 televizijskih emisija, Obračević nikada nije stao ispred kamere, osim na javnim događajima.

- Ne volim kameru - kaže nam. - Zvali su me više puta da radim na televiziji, ali sam odbio. Ni sa vama ne bih razgovarao ispred kamere. Čak i na javnim događajima ne volim da se slikam ako ne moram.

- Izbegavam da čitam sa ekrana - kaže on. - Volim da uzmem papir u ruke i olovkom obeležim sebi logičke akcente. Lakše mi je, šta da radim, navikao sam tako. Više mi smetaju akcentske, nego jezičke greške. Nekada se mnogo više vodilo računa o govoru nego, nažalost, sada. Mnogo mojih mlađih kolega na jednom tonu pričaju, bez logičkog akcenta, neki bez potrebe prave sinusoide. Povratna zamenica se skoro sasvim izgubila. Mediji su važni za očuvanje jezika koji je na vetrometini i udaru kvariša. Pedesetih i šezdesetih godina prošlog veka u Srbiji je postojao Radio-Beograd i još nekoliko lokalnih stanica, gde su radili vrsni i pismeni novinari. Ne kažem da ih sada nema, ali ima dosta onih čije je znanje daleko od toga da bi bili uzor. Da stanu uživo pred mikrofon, tada su mogli samo zvanični spikeri i Josip Broz. Ostali su morali da snimaju priloge.

Priča nam Obračević o saradnji sa lektorima, o različitim pristupima čitanju teksta za radio, televiziju i dokumentarni film. Sve je to on radio.

- Podrazumevalo se da su spikeri profesionalci koji lepo govore, čitaju u skladu sa normama srpskog književnog jezika. Razvojem tehnike i zbog potrebe da se reporteri javljaju sa lica mesta, Radio Beograd je morao da odškrine vrata za promene, a onda širom da se otvori. Lokalne radio-stanice, za razliku od Radio Beograda i televizije, ne zapošljavaju lektore. U elektronskim medijima govori se kako ko zna i ume. To je intenzivni udar na srpski književni jezik. Srećom, na Radio Beogradu i RTS profesija lektor zauzima visoko mesto. Mada lektora nikad nema dovoljno, pogotovu za govorni jezik. Štedi se gde ne bi trebalo. Nekada su novinari i spikeri posle nastupa pred mikrofonom morali posle emisije da idu kod čuvene Radmile Vidak koja im je ukazivala na greške - kaže prvi dobitnik nagrade sa njenim imenom, koja se dodeljuje za lepotu govora. - Pored informativne, mediji imaju važnu obrazovnu funkciju, u okviru koje je važna stavka borba za jezik. Zahvaljujući lektorima, tim predanim zaštitnicima srpskog jezika, možda je situacija u Radio Beogradu bolja nego drugde. Mada uvek može bolje.

Radio je Obračević u vremenima u kojima se svašta događalo. Njemu je dopalo da prvi objavi vest o Titovoj smrti. Original saopštenja državnog vrha i danas čuva.

- Bila je nedelja, 4. maj - živo se seća Obračević. - Odradio sam smenu na kanalu ozbiljne muzike i vratio se kući. Predveče me je pozvala kolegnica da dođem u radio jer treba da objavimo da je Tito umro. Prvobitni plan je bio da neko iz Centralnog komiteta to objavi, ali se verovatno taj general uspaničio. Svi urednici su bili u studiju. Draga Jonaš je najavila sve radio-stanice koje su se uključile. Bilo je oko pet do sedam. U Splitu su igrali Zvezda i Hajduk. Utakmica je prekinuta kada sam rekao: Centralni komitet vas obaveštava da je umro drug Tito. Posle toga sam nastavio da čitam. Saopštenja su dolazila faksom, glavni urednik je donosio stranu po stranu da čitam, kako je šta stizalo. Bilo je mnogo skraćenica, nije bilo lako. Izdržao sam skoro sat. Sve je moglo da se pripremi unapred, ali očigledno neko nije smeo da rizikuje.

Seća se Obračević raznih dogodovština tokom duge karijere. Pamti i upečatljive lapsuse.

- Desilo mi se da u jednim "Novostima dana" kažem zapadni balkon umesto Balkan. Nisam sebe ispravio i to je prošlo. Jednom sam čitao ponoćne vesti kada se "zaljuljalo" u Beogradu. Noć, papiri beže, a ja čitam vesti. Pretpostavio sam, ali nisam smeo uživo da kažem, da je zemljotres.

Uprkos, kako kaže, kvarišama jezika i onima koji tvrde da spikersko zanimanje odumire, Obračević veruje da će radio i televizijskim stanicama uvek biti potreban dobar čitač koji neguje kulturu govora. Njegov sin Igor krenuo je očevim stopama, dok drugi sin Stefan i ćerka Jovana rade druge poslove.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News

Komentari (6)

KAKAV ČOVEK! Evo u čemu je Dušan Vlahović došao na pripreme fudbalske reprezentacije Srbije za EURO 2024 (FOTO)