Spektakularna Vesela udovica u Madlenijanumu
29. 01. 2020. u 13:11
Premijera "kraljice operete" u Madlenijanumu okupila veliku ekipu. Bošković: Predstava se priprema kao vizuelni spektakl sa vrcavom radnjom
Dimitrije Cincar KIostić i Anja Orelj / Foto Promo
KRALjICA operete, kako nazivaju "Veselu udovicu" Franca Lehara, u produkciji Opere i teatra Madlenijanum, okupila je veliku ekipu koja će ovu zabavnu muzičku komediju premijerno izvesti 13. februara u 19.30 na Velikoj sceni zemunske pozorišne kuće. Opereta se peva na srpskom jeziku sa titlom na engleskom, a reditelj Robert Bošković otkrio je i da je (sa tri originalna) svedena na dva čina sa pauzom, a radnja je ubrzana u skladu sa zahtevima novog, digitalnog, "brzog" doba, iako je reč o epohi.
- Predstava se priprema kao vizuelni spektakl sa vrcavom radnjom, a britki dijalozi su vezivno tkivo između prepoznatljivih numera Leharove muzike - objašnjava Bošković, koji je u Madlenijanum doveo i svoju stalnu ekipu saradnika, sa kojima je već radio hit predstave u Hrvatskoj.
Za prevod i adaptaciju libreta, kao i britke i urnebesno smešne dijaloge, bio je zadužen dramaturg Igor Vajdlih. Raskošni kostimi u epohi su u izvedbi Duške Nešić, koja, pored teatarskog, veoma uspešno radi i kostim za velike filmske produkcije, a sjajno se uklapaju u monumentalnu (ali funkcionalnu) scenografiju višestruko nagrađivane Vesne Režić - upotpunjenu hologramima i projekcijama koje radi Ivan Lušičić.
Koreografske numere koje oduzimaju dah postavlja Milica Cerović, koja prvi put radi operetu, ali ističe da ekipa obećava, te da imaju čak jedan step u koreografiji bliskoj mjuziklu, koja će publiku držati "na ivici sedišta".
Vrhunsku muziku Franca Lehara, koju je verno prenela i uvežbala sa izvođačima, diriguje maestra Vesna Šouc Tričković, koja kaže da se opereta kao žanr u muzičkom smislu ne razlikuje od opere, iako je izvođenje sa govornim partijama i koreografskim numerama približava mjuziklu, gotovo uvek je komična, a dijalozi imaju veliki značaj za vođenje radnje.
- Pohvalila bih učešće svih izvođača i horski ansambl, koji vredno rade na pripremi ovog složenog dela, kao i korepetitore Draganu Anđelić Bunjac i Vladimira Gligorića, koji paralelno rade muzičke i koreografske probe - dodaje maestra Šouc.
Članovi mnogobrojne glumačko-pevačko-igračke ekipe otkrivaju da na iscrpljujućim probama vlada dobro raspoloženje, bez surevnjivosti među podelama, i slažu se da je ovo ansambl predstava u kojoj su likovi tako napisani da svaki umetnik ima priliku za bravuru.
Zadržavajući šarm originalne priče, ova verzija dodatno se poigrava savremenom dinamikom pozorišnog pripovedanja, donosi nove scene i pojačava kabaretski ugođaj, ostajući pritom pogodna za sve generacije željne smeha, dobre muzike, plesa i pozorišnog zadovoljstva.
EKIPA
U NASLOVNOJ ulozi bogate udovice Hane Glavari predstaviće se Branislava Podrumac i Mirjana Matić, a kao njen bivši verenik grof Danilo - Vasa Stajkić i Dimitrije Cincar Kostić. Baron Mirko Zeta je Žarko Stepanov, istu ulogu sprema i Miloš Đorđević, Valensijen - ambasadorova žena je Mina Gligorić, u alternaciji sa Nevenom Đoković, Kamil de Rosiljon je Marko Živković. Njegoša tumači popularan glumac Đorđe Stojković. Kromov, savetnik ambasade je Ljubomir Popović, dok je Olga njegova žena Anja Orelj, Bogdanović konzul je doajen našeg glumišta Predrag Miletić, njegova žena Silvijen je Mirjana Stojanović. Konzul Prištić je Vladimir Bulatović, a njegovu ženu tumači Milena Moravčević, dok su francuski diplomati Arsenije i Milan Tubić.