OVO SU DOMAĆI HITOVI KOJE POGREŠNO PEVAMO: Za ove stihove sigurno niste znali - skroz drugačije zvuče u originalu!

Novosti onlajn

09. 11. 2021. u 10:48

SVI smo mi pogrešno pevali pojedine stihove domaćih pesama.

ОВО СУ ДОМАЋИ ХИТОВИ КОЈЕ ПОГРЕШНО ПЕВАМО: За ове стихове сигурно нисте знали - скроз другачије звуче у оригиналу!

Foto dokumentacija Borbe

Da li se sećate tih vaših "grešaka"?

Verovatno ste mnogo puta bili u situaciji da čujete nekog kako pogrešno peva reči neke domaće pesme ili ste i sami to činili.

Razlog što pogrešno čujemo određene deonice teksta je brzina izgovorene reči pevača ili jednostavno loša dikcija interpretatora, pa po sluhu sami "gađamo" reč koja je najsličnija.

Oliver Mandić - "Odlazim, a volim te"

"Dođavola sve, dođavola sa mnom, odlazim, a volim te", a ispravno je "dođavola sve, dođavola sav bol".

Riblja čorba - "Gde si u ovom glupom hotelu"

"Gorim ko papirni zmajevi" pevala je većina, a ispravo je "Ko dim, ko papirni zmajevi".

Magazin – "Minus i plus"

"Ko minus i plus, ko Amer i Rus, u mom svetu ti si horor, a ja hibiskus" je pogrešan stih, jer Jelena Rozga zapravo peva - "U mom svetu ti si korov, a ja hibiskus".

Poslednja igra Leptira – "Nataša"

"Al' ostao je ključ od stana i papir od čokolade. Zaboravljen upaljač, od soka prazna čaša" peva većina, ali original ide ovako: "Zaboravljen upaljač, od Štoka prazna flaša".

Luis - "Mećava"

"Kurve venčane kum nek pijan izljubi", a ispravno je "burme venčane kum nek pijan izgubi".

Ceca - "Tražio si sve"

"Čitav morski svet, za druge neću da znam” je totalno pogrešan stih, jer original zapravo glasi: "Čitav moj si svet, za druge neću da znam".

Dino Merlin - "Lažu me"

"Lažu, lažu me, da vrijeme liječi sve, možda svi idu na more", a zapravo tekst glasi "možda sidu il' tumore".

Mira Škorić – "Manastirska vrata"

"Kraj oltara stojim, nikom ne smetam" je naravno simpatičan stih, ali pogrešan. Pravi stih glasi: "Kraj oltara stoji ikona sveta".

Mišo Kovač – "Ostala si uvijek ista"

 "Pričaš mi o svemu, ooo samo polako, odavno se nismo isplakali tako", a original glasi "hodamo polako, odavno se nismo isplakali tako".

Medeni Mesec – "Ivana"

"Voleo sam jednu ženu mnogo lepa bre", ali je to netačno. Originalan tekst glasi: "Voleo sam jednu ženu mnogo leta pre".

Haris DŽinović - "Dajte vina"

"Dajte vina ocu mom" je stih koji je omladina "prepevala", a koji je verovatno nasmejao i Harisa DŽinovića koji u originalu peva "Dajte vina hoću lom".

Dino Merlin - "Kremen"

"Ostalo je još malo vremena u ovom starom upaljaču" je pogrešan tekst, a u stvari stih glasi: "Ostalo je još malo kremena u ovom mom starom upaljaču".

Đorđe Balašević – "Devojka sa čardaš nogama"

"Baš od takvih su je čuvale tetke sa lažnim tajnama“, a u stvari tekst ide ovako: "Baš od takvih su je čuvale tetke sa ladnim trajnama".

Amadeus bend – "Kupi me"

"Kupi me za greh i laži, počni tamo gde je ona stala" nije tačan, jer orginalan tekst ide ovako: "Kupi me za dve-tri laži".

Divlje jagode – "Jedina moja"

"Djevojko u sukobu s Titom pokraj rijeke što povraćaš" je namerno otpevan tekst pesme od strane fanova, a zapravo original glasi: "Djevojko u sutonu tihom pokraj rijeke što koračaš".

Piloti - "Zaboravljeni"

"Čujem, mašina od 'Zastave', zvone koraci u ovoj noći" je stih koji je nasmejao i "Pilote", jer original glasi "Čujem, marširaju zastave"

Ana Bekuta - "Zlatiborske zore"

"Opraštam ti slatki morski stvore" je većina pevala dok pesma nije postala pravi hit. Original, sad i sami znate, glasi: "Opraštam ti zlatiborske zore".

Valentino – "Oka dvoja dva"

"Oka tvoja dva Suzana ne daju da teku, noć je prokleta Nevena" je simpatično, ali neispravno. Tačan tekst ovog dela refrena je: "Oka tvoja dva suzama ne daju da teku, noć je prokleta, neverna".

Novica Zdravković - "Splavovi"

I večita dilema, da li je Novica Zdravković cele noći na splavu bio ili pio. Ipak tačan je ovaj refren: "Cele noći ja na splavu s njom sam bio".

(Naj Žena)

BONUS VIDEO:

Romana Panić u šetnji na savskom keju u Beogradu

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (0)