KAZANCAKIS I JESENJINOV "CRNI ČOVEK": Nova izdanja kuće "Gradac K"
IZ bezdana stižemo i u bezdanu završavamo, a svetli međuprostor Životom nazivamo.
Foto: "Gradac K"
Po rođenju, odmah, započinje i povratak; istovremeno odlazak i povratak; svakog trena umiremo. Zato mnogi obznaniše: Cilj života je Smrt! Po rođenju, međutim, odmah započinje i napor da stvaramo, da gradimo, da materiju pretvorimo u život, svakog se trena rađamo. Zato mnogi obznaniše: Cilj prolaznog života je besmrtnost!
Ovo je odlomak iz prologa kratkog proznog teksta velikog grčkog književnika i mislioca Nikosa Kazancakisa (1883-1957) pod naslovom "Askeza, Salvatores Dei", koji je u uglednoj ediciji "Alef" objavio "Gradac K", u prevodu Efstratije i Branislava Boričića.
U "Askezi", navode prevodioci, kondenzovanim stilom, kroz apstraktne kategorije, autor smelo, imajući u vidu konzervativizam vremena i sredine iz koje potiče, iznosi i sopstveni stav o smislu života. Kada se u Atini 1927. pojavilo ovo delo, Kazancakis je zajedno s izdavačem Dimitriosom Glinosom, kao i Sokrat bio optužen zbog ateizma, ali do procesa ipak nije došlo, jer se tome usprotivio veliki broj grčkih intelektualaca - zapisao je Ratomir Mardešić.
Foto: Privatna arhiva
U ovoj ediciji pojavila se i knjiga koja sadrži samo jednu pesmu - čuvenog "Crnog čoveka" Sergeja Jesenjina. "Crni čovek" objavljen je na ruskom jeziku i u prevodima Miodraga M. Pešića, Slobodana Markovića, Miroslava Topića i Zvonimira Goloba. Sve verzije prevoda, po rečima urednika Branka Kukića, imaju posebna, savršena rešenja, sve nose svoj ritam i temperaturu prevodilaca. Dodat je i tekst Izeta Sarajlića, a Kukić u predgovoru piše da je knjigu objavio u ime jedne noći kada je sa Milutinom Petrovićem, za jednim "crnim astalom", uz "priličnu količinu alkohola i duvana, tih noćnih pratilja", razgovarao o pesnicima koje su voleli u mladosti, zastavši kod Jesenjina i "Crnog čoveka"...
"Gradac K" objavio je i Čehovljev "Paviljon br. 6" u prevodu Mihaila Podoljskog, knjigu Ernsta Fišera "O potrebi umetnosti" (prevod Ljuba Popović), kao i "Poetiku sanjarije" Gastona Bašlara (prevod Fahrudin Kreho).
Preporučujemo
Klikni na zvezdicu u gornjem desnom uglu i zaprati Novosti na Google News platformi
TRAMP POTPISAO NAREDBU 13219: "Dejtonski sporazum i Rezolucija 1244 se moraju poštovati"
PREDSEDNIK Sjedinjenih Američkih Država Donald Tramp produžio je danas vanredno stanje na nacionalnom nivou u vezi sa Zapadnim Balkanom, u skladu sa Zakonom o međunarodnim vanrednim ekonomskim ovlašćenjima, objavljeno je danas na sajtu Federalnog registra SAD.
24. 06. 2026. u 17:38 >> 17:45
UDARNO: Zelenski tvrdi da je Lukašenko prihvatio ultimatum
KOMUNIKACIONA oprema za koju Ukrajina tvrdi da je pomagala u podršci ruskim napadima dronova sa teritorije Belorusije prestala je da radi, rekao je predsednik Ukrajine Vladimir Zelenski novinarima danas, nekoliko dana nakon što je izdao ultimatum beloruskom predsedniku Aleksandru Lukašenku.
24. 06. 2026. u 18:41
UMRLA JE U BOLOVIMA, U 47. GODINI Njenu smrt Miloš nikada neće prežaliti: "Bolest je brzo napredovala"
"BOLEST je brzo napredovala. Za samo sedam godina ona je legla u krevet i bila je nepokretna do smrti."
25. 06. 2026. u 10:29
Komentari (0)