ŠOKANTNA VEST ZA DEO LINGVISTA U CRNOJ GORI: Crnogorski je samo varijanta srpskog jezika
11. 07. 2017. u 10:29
Američki tehnički komitet šokirao zagovornike zasebnog jezika u Crnoj Gori. Gunter: To je lingvističko, a ne političko ili geografsko pitanje
Crnogorska ambasada u Vašingtonu, Ni nova slova nisu dovoljna
ZAGOVORNICI crnogorskog jezika su u šoku, jer američki tehnički komitet ISO 639-2, sa sedištem u Kongresnoj biblioteci u Vašingtonu, nije prihvatio kodifikaciju tog jezika, navodeći da je u pitanju jedna od varijanti srpskog. Tako će se i dalje koristiti kod srp. (srpski jezik) za sve knjige i časopise koji izlaze na crnogorskom jeziku.
Već devet godina nacionalna biblioteka "Đurđe Crnojević" sa Cetinja insistira na međunarodnoj kodifikaciji crnogorskog jezika, ali taj "pritisak" da on ima "svoju lingvističku prepoznatljivost i zaseban istorijski razvoj", nije prošao Američki komitet. Uzalud "papiri", preporuke i podrške iz regiona - bila je uključena i crnogorska ambasada u Vašingtonu, ali lobiranje nije uspelo!
Na adresu biblioteke stigao je mejl koji je potpisala Rebeka S. Gunter, saopštavajući da je Komitet raspravljao više puta o crnogorskom jeziku i stav je bio da je "reč o varijanti srpskog jezika kojom se govori u Crnoj Gori". Takođe, predložili su primenu varijantnog koda srp-ME, osim ukoliko se ne pošalju dodatne informacije za razumevanja značajnih lingvističkih razlika između dva jezika.
- Posebni kodovi se dodeljuju na osnovu lingvističkih razlika, a ne na osnovu političkih ili geografskih - poručila je Rebeka Gunter.
Direktor cetinjske biblioteke Bogić Rakočević saopštio je da je prošle nedelje poslao novi mejl Tehničkom komitetu u Vašingtonu.
- Poslao sam im dosta fleksibilno pismo, donekle sa jednim molećivim tonom, da uzmu u obzir našu situaciju i da konačno odluče. Ne želim da ih naljutimo, jer ako nas odbiju, onda smo već u velikom problemu i sve će dalje ići mnogo teže - izjavio je Rakočević.
Crnogorski jezik (iako manjinski) usvajanjem Ustava Crne Gore 19. oktobra 2007. godine postao je njen službeni jezik, a srpski, hrvatski i bosanski kao jezici u službenoj upotrebi. U međuvremenu uvedena su dva nova slova zajedno sa onih 30 "starih", Vukovih, koji su podelili lingviste, političare, običan svet, pa čak i decu.
NAUKA I POLITIKA
- CRNOGORSKI, hrvatski i bosanski su tri varijante srpskog jezika. Na Balkanu imamo sukob lingvistike i politike, a pošto politika nije nauka svi nastali politički jezici su nenaučni, pa je razumljiva reakcija Vašingtona. Zar nismo imali u toj istoj Americi čak tri pokušaja kodifikacije američkog jezika, ali bez uspeha. Kao službeni ostao je engleski i oni to poštuju - kaže profesor srpskog jezika Svetozar Ćiraković.
Djole
11.07.2017. 10:38
Bosanski jezik ne postoji jer ne postoji narod koji se zove bosanci...
@Djole - kako ne postoje,pa zivim vec 12 godina u Srbiji i svi me zovu bosanac sto mi uopste ne smeta iako jer sam i rodjen u Bosni a sad sto je ta BiH podjeljenja neke republike i kantone je skroz drugo.Svi smo mi tamo bosanci sem Hercegovaca.Bez obzira na vjeru.
@Djole - Ako je tako onda zasto ne i Dalmatinac i oni postoje moze li dalmatinski jezik ?
@Djole - a ne postoji narod...
@Djole - Знаш ти кога су Турци називали Босанцима.
Komentari (16)