Grozdana Olujić: U večnosti bajke
17. 03. 2019. u 20:52
Preminula Grozdana Olujić (1934-2019), čije je delo obeležilo našu književnost. Ostale su njene knjige prevođene na više od 20 jezika
Grozdana Olujić
JEDNA od najznačajnijih ličnosti srpske književnosti, Grozdana Olujić, preminula je u subotu, u bolnici Kliničkog centra u Beogradu. Iza nje su ostala brojna dela iz različitih područja ovdašnje literature, a u našoj istoriji književnosti ostaće upamćena po tome što je uvela novi pripovedni postupak, novi koncept oblikovanja likova, dramatične predstave o emancipaciji mladosti u odnosu na zatečene i okamenjene društvene i običajne odnose, lirizaciju proznog izraza koja počiva na životnom iskustvu gradskog čoveka.
Pročitajte još: Vreme sanjara i buntovnika
Rođena je 1934. u Erdeviku, gimnaziju je završila u Bečeju, a diplomirala je i magistrirala engleski jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu. Prvi roman "Izlet u nebo" objavila je 1958, a njen romaneskni opus obuhvataju i "Glasam za ljubav" (1963), "Ne budi zaspale pse" (1964), "Divlje seme" (1967), "Glasovi u vetru" i "Preživeti do sutra" (2017). Njeni romani prevođeni su na više od 20 jezika širom sveta, a kao stipendista u više navrata boravila je u Americi (International Writting program u Ajovi 1969/70), i kao Fulbrajtov stipendista (1982-1984), na Univerzitetu u Kaliforniji i na Kolumbija univerzitetu u Olbeniju (Njujork). Česta destinacija Grozdane Olujić bila je i Indija.
Pročitajte još: Drama naše prolaznosti
Iz njene pripovedne zbirke "Afrička ljubičica" (1985) gotovo sve priče ušle su u antologije širom sveta, a značajan deo svoje karijere posvetila je i pisanju bajki. Zbirke bajki "Sedefna ruža i druge bajke", "Nebeska reka i druge bajke", "Kamen koji je leteo", "Snežni cvet", "Jastuk koji je pamtio snove", i roman bajka "Zvezdane lutalice", prevedene su na oko 30 jezika. Za decu je objavila i jednu od svojih poslednjih knjiga, pripovednu prozu "Bili su deca kao i ti" (2017).
Iza Grozdane Olujić ostala su visoka inostrana priznanja - viteški orden Danneborg za književno stvaralaštvo, mesto počasnog člana Univerziteta u Ajovi, počasnog građanina grada Osla. Tu su i nagrade za najbolju kratku priču u Arnsbergu, kao i nagrada Svetske akademije za umetnost i kulturu (SAD) - njena bajka "Varalica i smrt" proglašena je najboljom u svetu. Svoj rad ovenčala je i mnogim domaćim priznanjima, među kojima su Povelja za životno delo Ukruženja književnika Srbije, NIN-ova nagrada za roman "Glasovi u vetru", nagrade "Borisav Stanković" za roman "Preživeti do sutra" i celokupan književni opus...
Dubok trag u našoj književnosti Grozdana Olujić ostavila je i kao prevodilac dela Arnolda Veskera, Sola Beloua, Amrite Pritam, Viljema Kenedija, Jukima Mišime..., ali i kao antologičar. Sačinila je i dve, po građi sasvim različite, antologije: Antologiju savremene indijske poezije i Antologiju ljubavnih bajki sveta.
Datum i vreme sahrane Grozdane Olujić biće naknadno objavljeni.
Kasijan
17.03.2019. 21:36
Počivala u miru. Ona koja je 'glasala za ljubav', uzletela je u nebo.
Saucesce porodici. Svima nama na dušu, sto je propuštena prilika, da se ova plodna i izuzetna srpska i jugoslovenska knjizevnica, koja je dozivela duboku starost, kandiduje za Nobelovu nagradu.
@Minja - Da je citalacka publika bila pitana da o tome demokratski glasa u parlamentu, za to bi bila većina i iz vlasti i opozicije. Posto i tamo bulje u ekrane a ne u lepu knjizevnost, koja se sve manje izucava tamo gde treba, onda se glasa za druge stvari, a ne za ljude i ne za pisce. Ali oni ce nam presuditi jer to sto su napisali, nikakvi revizionisti ne mogu da okrenu naopako.
priznatija u svetu, nego kod nas, ostavila dubok trag u knjizevnosti. Pocivaj u miru draga Grozdana Andjeli Te cuvali
Komentari (4)