Hrvati preveli Balkanskog špijuna
26. 01. 2012. u 15:36
RTL Televizija je 19. januara morala da izmeni svoj program,odnosno da ne emituje srpski filmski serijal "Žikina dinastija", ali je najavila osporavanje te odluke sudskim putem
Udruženje za medije jugoistočne Europe, podružnica Međunarodnog novinarskog instituta (IPI), u četvrtak je izrazila iznenađenje upozorenjem hrvatskog Veća za elektronske medije RTL-u Hrvatska da programe na srpskom mora da prevodi na hrvatski jezik, jer će u suprotnom izgubiti dozvolu za rad.
RTL Televizija je 19. januara morala da izmeni svoj program,odnosno da ne emituje srpski filmski serijal "Žikina dinastija", ali je najavila osporavanje te odluke sudskim putem, ističući da i drugi televizijski kanali emituju serije i filmove na srpskom i bošnjačkom bez prevođenja.
"Iznenađen sam odlukom Veća za elektronske medije. Ako je RTL jedini koji mora da primenjuje to pravilo, odluka je diskriminirajuća. Kada bi svi televizijski programi koji emitiraju filmove sa područja Bosne i Hercegovine, Crne Gore i Srbije morali da prevode takve sadržaje, troškovi proizvodnje uveliko bi porasli. U slučaju javnog servisa, kao što je HRT, gledaoci bi morali da plaćaju apsurdne prevode. Novac koji bi se koristio za pripremu i izradu prevoda mogao bi se potrošiti u mnogo bolje svrhe, na primer za poboljšanje kulturnih, sportskih ili političkih sadržaja", rekao je glavni urednik Udruženja za medije jugoistočne Europe (SEEMO) Oliver Vujić.
Radovan
26.01.2012. 16:25
Da, preveli su sa srpskog na srpski, mlacenje prazne slame.
@Radovan - Mogu da im preporuccim dobrog psihijatra jer im je potreban,doktora Dragana Dabicca.
@Radovan - Ферид ти се не мешај увек сте били улизице нема где вас није било и у четницима у усташама и партизанима, голубови превртачи и да не заборавим били Усташко цвијеће СРАМОТА
@Radovan - Alo jekavica ilupetas se komentarima i jos vredjas na hrvatskom !!!
Pogledao sam snimak i st reci, nego smejurija. Ovo oni planski rade, jer zele eto u svemu da kao nemaju slicnosti sa srbima, a reci cu vam ovo: gledam film tj slusam dijalog i citam "prevod" najveci problem je u tome sto Bata Stojkovic izgovara STA, a oni prevode STO. Mislim oni su toliko iskompleksirani ne znam koje bi reci upotrebio da kazem sta mislim o tim nesrecnicima. Oni ne razumeju srbe, isto koliko se i kod njih ne razumeju slavonci (ja sam tamo rodjen) i dalamtinci hahaha...
Komentari (59)