“Magla je sve gušća i sve što je živo mora da umre”: Pesma kojom je mladi genije Mihajlo naslutio smrt
12. 11. 2019. u 12:15
Mihajlo Sporić je pred smrt napisao potresne tamne stihove na engleskom i pesmu nazvao "Pustoš" (Desolation)
Mihajlo Sporić Foto: Fejsbuk
Pročitajte još: Uradio je i postigao sa 22 godine ono što ljudi ne urade za čitav život: Profesor i razredni starešina iz Matematičke gimnazije o prereno preminulom fizičaru Mihajlu Sporiću
Magla je sve gušća, nebo krvari
Sve se ruši i predaje pred njom
Beskonačnost se pretvara u prah
I sve što je živo mora da umre
Ovo je prevod nekih od stihova koje je Mihajlo napisao na engleskom jeziku. Naslov pesme bi najbliže mogao da se prevede kao “Pustoš”, a ostatak stihova vam prenosimo u izvornoj formi.

Niko
12.11.2019. 13:08
Svakavcastdeckualistobrepisesnaengleskom
@Niko - Opusti se, ne bi ga ti razumeo ni na srpskom.
Jezivo strašno prevelika tuga.
Ako je za fiziku i bio talentovan, za poeziju svakako nije.
@bez gluposti - kad bi se moglo ...@bez gluposti....Ovi stihovi su savršenstvo.
Komentari (8)