ARAPSKI PREVOD ROMANA VLASISLAVA BAJCA: "Hamam Balkanija" na sajmu knjiga u Kairu
U EGIPTU se ovih dana na arapskom jeziku pojavio roman "Hamam Balkanija" Vladislava Bajca (originalno izdanje "Arhipelag", 2008).
Arhipelag
Za izdavačku kuću "Al Arabi" iz Kaira, sa srpskog jezika delo je preveo Tasbih Adel Abdelsamea, a prvi štampani primerci dospeli su na Kairskom sajmu knjiga koji je u toku, do 14. jula. Knjiga je izložena na štandu egipatskog izdavača, ali i na štandu Republike Srbije.
Ovaj roman Vladislava Bajca do sada je preveden na engleski (u dva izdanja), kineski, nemački, francuski, ruski, španski, turski, italijanski, bugarski, grčki, albanski, slovenački i makedonski, a "Arhipelag" je, do sada na srpskom, objavio devet izdanja.
Preporučujemo
GLUMAC DAO OBEĆANjE: Aleksandar Kojić dobio nagradu za monodramu Radoša Bajića (FOTO)
09. 12. 2025. u 22:10
VELIKO UPOZORENjE VUČIĆA: Za godinu i po dana suočićemo se sa velikim ratom, niko više ne želi da sluša drugu stranu
PREDSEDNIK Srbije Aleksandar Vučić rekao je danas, na forumu "GLOBSEC BELTALKS: Beogradski ekonomski razgovori", da više nema racionalnosti u međunarodnoj politici i da se uskoro sprema veliki sukob.
09. 12. 2025. u 20:57
NOVO REŠENjE ZA UKRAJINU: Evropa pravi plan u slučaju da se SAD povuku iz konflikta
EVROPSKE diplomate pripremaju scenario podrške Ukrajini u slučaju povlačenja SAD iz konflikta, prenosi Blumberg, pozivajući se na izvore.
07. 12. 2025. u 13:19
Završio glumu, pa radio na mešalici, rat ga udaljio od ljubavi - životni put Jova Maksića
DETINjSTVO glumca Jova Maksića oblikovalo se u maloj seoskoj sredini podno Dinare, u selu Plavno kod Knina, gde je porodica živela zbog očevog svešteničkog službovanja. Rani period života opisuje kao vreme potpune slobode i radosti, kada je gotovo čitavo selo bilo prostor za igru i maštarije. U takvoj atmosferi formirala se njegova emotivna struktura — vezanost za zajednicu, toplina porodičnih odnosa i zahvalnost za jednostavne stvari.
07. 12. 2025. u 11:41
Komentari (0)