УТАБАО ПУТ "ГОДОУ": Први Бекетов роман на француском "Мерсије и Камије" преведен на српски

РОМАН "Мерсије и Камије" први је текст Самјуела Бекета, једног од најистакнутијих авангардних писаца 20. века, изворно писан на француском.

УТАБАО ПУТ ГОДОУ: Први Бекетов роман на француском Мерсије и Камије преведен на српски

Фото: Profimedia

Његово прво издање на српском, у преводу Бојана Савића Остојића, објавила је издавачка кућа "Лом". Аутор је, како објашњава преводилац, довршио роман 1946, али је објављен тек 1970, пошто је Бекет већ добио Нобелову награду.

- Пре тога написао је неколико књига на енглеском, међу којима романе Dream of Fair to Middling Women, "Марфи и Вот" и збирку прича More Pricks than Kicks (код нас преведену као "Више жалости него радости"). После "Мерсијеа и Камијеа", Бекет ће дефинитивно прећи на француски: одмах потом пише Годоа. Али за сва дела правиће и енглеску верзију, што у његовом случају никад није верни превод, више поновно исписивање. Због тога се већина дела после 1946. може превести и са енглеског. Али са "Мерсијеом" Бекет није био нарочито веран. Енглеску верзију, објављену 1974, скратио је за трећину текста. Зато је било логично превести га са француског - каже Савић Остојић.

Ова књига дуго се налазила на маргини Бекетовог опуса. По мишљењу нашег саговорника, она не само да није маргинална, већ је, без обзира на то што је на француском, последњи текст који припада ауторовом "ирском циклусу". Уједно, у њој је први пут у Бекетовом опусу централно место дато дијалогу: у њему се већ формулише драма говора, коју ће аутор потом развити у "Чекајући Годоа" и другим комадима.

Фото: Profimedia

Мерсије и Камије, два старца "с душом младића", припремају се за одлазак из неименованог града, одричу се, не без муке, свега што су понели на пут и успут, бескрајно разговарајући о "важним глупостима", схватају да се налазе на једном много важнијем путовању, на које не могу заједно поћи, и да је потпуно неважно хоће ли икада напустити град.
- Занимљиво је да га Бекет није волео. Објавио га је преко воље. Из енглеске верзије избацио је већину описа. Бекету из 1970-тих мора да није баш пријао распричани и жовијални стил Бекета из средине 40-их година - каже преводилац.

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Klikni na zvezdicu u gornjem desnom uglu i zaprati Novosti na Google News platformi

МИСТЕРИЈА КОЈА ГОДИНАМА ПРОГАЊА СРБИЈУ: Шта је мајка пронашла на месту где је страдао њен син?

МИСТЕРИЈА КОЈА ГОДИНАМА ПРОГАЊА СРБИЈУ: Шта је мајка пронашла на месту где је страдао њен син?

ФИЛИП Томовић имао је 17 година када је његов живот трагично прекинут, а случај његове смрти годинама касније остао је један од најпотреснијих догађаја који се повезује са причама о деловању сатанистичких и окултних група у Србији.

09. 07. 2026. у 13:29

ЈЕЗИВ СНИМАК! Кобра и питон у борби на живот и смрт - познато који рептил је изашао као победник (ВИДЕО)

ЈЕЗИВ СНИМАК! Кобра и питон у борби на живот и смрт - познато који рептил је изашао као победник (ВИДЕО)

ВОЗАЧИ на Тајланду наишли су на несвакидашњи призор поред пута. Снимили су борбу на живот и смрт два рептила, тачније борбу питона и краљевске кобре.

08. 07. 2026. у 17:19

Коментари (0)

ОСВЕЖЕЊЕ, АДРЕНАЛИН И ПОРОДИЧНА ЗАБАВА: Водич кроз најбоље аква-паркове у Србији овог лета!