ЛИТЕРАТУРА ПЛАЋЕНА НАЈСКУПЉОМ ЦЕНОМ: Монографија Миливоја Павловића о Данилу Кишу објављена у Риму

К. Р.

21. 06. 2022. у 14:30

У италијанским књижарама - које не оскудевају у преводима романа и приповедака Данила Киша - појавила се и монографија о Кишовом животу и делу под насловом Una corona di spine per Danilo Kiš ("Венац од трња за Данила Киша").

ЛИТЕРАТУРА ПЛАЋЕНА НАЈСКУПЉОМ ЦЕНОМ: Монографија Миливоја Павловића о Данилу Кишу објављена у Риму

Фото Из књиге "Венац од трња за Данила Киша"

Реч је о преводу књиге др Миливоја Павловића која је у Београду, код "Службеног гласника", доживела четири издања, и овенчана неколиким наградама; преведена је, пре италијанског, на мађарски и француски језик, а приводи се крају и преношење на још два светска језика. Издавач Павловићеве књиге на италијанском је кућа Oltre il mare, а превод је дело др Миле Михајловић, научнице нашег порекла која деценијама живи и делује у Риму, где се школовала и објавила више књига о италијанско-српским културним и другим везама.

- Киш представља репрезентативну деоницу наше књижевне и уопште културне баштине, и његов опус добро је познат читаоцима са Апенинског полуострва. Најважније Кишове књиге одавно су преведене на италијански, а сада та пробирљива публика може на свом језику да се упозна с кључним етапама Кишовог живота и доведе их у везу с концепцијом његовог дела - каже Миливоје Павловић. - Ставили смо на увид многа непозната документа из Кишовог живота, али и презентовали и књижевни пресек његовог опуса који се одликује високим степеном естетске реализације и уметничких идеја широког жанровског, стилског и семантичког распона.

Павловић подсећа да је Кишова биографија предодредила тематску усмереност његовог дела, па и генолошке облике у којима ће се изражавати, а они су многобројни. Осим романа и приповедака, Киш је писао драме, филмска и ТВ сценарија, есеје и стихове; први његов објављени рад је песма о рано преминулој мајци, а последњи (објављен за живота), песма написана на вест о смрти Мире Траиловић, позоришне раднице и управнице Атељеа 212 (августа 1989). Данило Киш, кога сада преводе и на најудаљеније језике планете, и сам је био плодни преводилац; осим са француског, мађарског и руског, што је углавном познато, преводио је и са немачког и енглеског језика.

Киш је рођен у Суботици 1935. Последњу деценију живота провео је у Паризу, где је и умро октобра 1989. Иако је био космополита и полиглота, свуда је, па и у Паризу, приче и романе писао само на српском, борећи се за највише стилске вредности овог језика.

- Киш је био по много чему јединствена појава у нашој култури, изузетан и по посвећеничкој, скоро монашкој служби књижевности, као и по начину на који је историјско и документарно претварао у уметничко - каже Павловић. - Имао је веома тежак живот - почев од прогона породице од мађарских фашиста у детињству у Војводини, преко неспоразума различите врсте у младости и зрелости, до тешке болести и преране смрти у Паризу у 54. години, управо у време кад је, с великом шансама, био номинован за Нобелову награду. Умро је не стигавши да ужива у иностраним плодовима своје славе, од које данас велике користи има српска култура, па и култура света.

Италијанска критика веома је позитивно оценила Кишова дела, а на повољан одјек наишла је и Павловићева књига о литератури плаћеној најтежим личним искуством. Између бројних оцена, навешћемо ону коју је о Кишу изнео познати писац и кртичар Клаудио Магрис.

"Опус Данила Киша је једна врста свете трагедије о делиријуму столећа, о згрушаној крви, каљузи и лажи натопљеним сузама жртава које је за собом оставио: о милионима сужања, о покољу чији је Киш неумољив и безнадежан сведок", пише Магрис, додајући како је Киш тоталитаризам савременог доба изразио горостасном снагом поетике као "иреалну мору дантеовских размера". Према Магрису, "Киш је исказао пуну вредност литературе, негирајући сваку идолатрију: Киш човек, који живи до краја, до последњег даха, чак и на самом прагу смрти".

Сликовита је и оцена коју је о преводу "Пешчаника" (Магрис овај роман сматра правим ремек-делом) написао критичар Билх Рубинштајн: "Овако пише онај чије је перо било умочено у мастилу које је поцрвенело".

Павловићева књига на италијанском доноси и интервју који је он, пре тачно пола века, водио са Кишом за НИН поводом награде "Пешчанику" за роман године. Тај интервју се Кишу био допао толико да га је уврстио у своју књигу есеја. Касније се дружење наставило сусретима и разговорима у Дубровнику, Паризу, Будимпешти и Београду. Јула 1989, када је Киш, већ неизлечиво болестан, дошао у Београд да се поздрави са пријатељима, срео се и с Павловићем, о чему сведочи и фотографија коју је снимио Жељко Јовановић. Септембра 1989, месец дана пре смрти. Киш је оставио писани захтев да се сахрани у Београду, по православном обреду. Тако је и поступљено. Његов прах сада почива у Алеји заслужних на београдском Новом гробљу.

Превод и добра рецепција Павловићеве књиге допринеће снажнијем продору наше књижевности у свет, пошто италијански делује и као снажан језик трансмисије и медијације, посебно у западној култури.

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
КНАУС: Француска и Немачка блокирају гласање о Приштини у Савету Европе, Вучић ефектно апеловао на Макрона

КНАУС: Француска и Немачка блокирају гласање о Приштини у Савету Европе, Вучић ефектно апеловао на Макрона

ЏЕРАЛД Кнаус, шеф ЕСИ института и главни протагониста и менаџер кампање Аљбина Куртија, рекао је да постоји неколико држава чланица Савета Европе које се спремају да блокирају гласање за пријем тзв. Косова у Комитет министара, где помиње и две савезничке државе лажне државе - Француску и Немачку.

04. 05. 2024. у 12:59

ЈОШ ЈЕДАН ПРЕДСЕДНИК НА ПОТЕРНИЦИ РУСИЈЕ: После Зеленског, Москва сада тражи њега

ЈОШ ЈЕДАН ПРЕДСЕДНИК НА ПОТЕРНИЦИ РУСИЈЕ: После Зеленског, Москва сада тражи њега

МИНИСТАРСТВО унутрашњих послова Русије ставило је на потерницу бившег председника Украјине Петра Порошенка, а одговарајућа потерница се појавила у бази података ресора.

04. 05. 2024. у 15:20

Коментари (0)

КНАУС: Француска и Немачка блокирају гласање о Приштини у Савету Европе, Вучић ефектно апеловао на Макрона