СРПСКИ ЈЕЗИК И КЊИЖЕВНОСТ НАД АМБИСОМ: Србија је држава која има најмањи број часова матерњег језика у тзв. региону Југославије

Александар Милановић

01. 02. 2022. у 11:17

ПУТ ка амбису за српски језик и српску књижевност трасиран је по читавом српском културном простору који подразумева више држава, а креирали су га и у Србији и у иностранству.

СРПСКИ ЈЕЗИК И КЊИЖЕВНОСТ НАД АМБИСОМ: Србија је држава која има најмањи број часова матерњег језика у тзв. региону Југославије

Фото П. Митић

Неки су нас њиме радосно водили и воде нас у програмираном смеру, али је - срећом - међу српским интелектуалцима много и родољуба који су обртали смер нашег кретања, удаљавајући нас од понора који сви можемо сагледати. Међу онима који су нас враћали идентитетским константама у култури био је и Александар Јовановић, велики тумач српске књижевности. Његово деловање у свим просветним, културним и научним институцијама чији је био активни члан (Прва београдска гимназија, Филолошка гимназија и Учитељски факултет у Београду, Институт за књижевност и уметност, Национални просветни савет, Матица српска, НОКЦ "Вук Караџић" у Тршићу) образац су просвећеног националног деловања и могу послужити као парадигма будућим генерацијама. А суштина тога деловања показује дубине понора који нам прети.

Србија је држава која има најмањи број часова матерњег језика и књижевности у тзв. региону Југославије, а ни поређење са другим европским државама не иде нам у прилог.

Међу позивима за регионално повезивање и поређењима која се тим поводом праве никад се не истиче разлика у статусу матерњег језика и књижевности у образовним системима, а требало би. Док другима овај школски предмет служи за јачање националног идентитета, нама служи за његово растакање. У прилог томе могу послужити и поучни, срећом засад неуспешни, покушаји да се из планова и програма полако уклоне писци попут Владана Деснице, рођени ван простора данашње Републике Србије, а све са циљем да се српски културни простор сведе на србијански. И поједини покушаји превредновања српскога књижевног канона воде ка истом циљу: "српско" је само оно настало у Србији, остало припада Хрватима, Бошњацима, Црногорцима, Македонцима итд.

А да је покушај свођења српске културе на србијанску давно напустио само образовне просторе показују и примери из библиотечке обраде и статуса који су српски писци попут Петра Петровића Његоша или Петра Кочића тим поводом добијали чак и у Народној библиотеци Србије, на шта, чини се, српска културна јавност није адекватно реаговала.

Подводити српске писце под писце других нација и језика представља још један добар пример разбијања српског културног корпуса, а о таквим процесима морамо говорити и више и гласније, наводећи конкретне примере и из библиотечке праксе.

О наведеним процесима проговорило се аналитички прецизно на првим двема интеркатедарским конференцијама које су у Тршићу окупиле све србистичке катедре од Београда и Новог Сада до Пала, Бања Луке и Никшића. Декларације донете тим поводима узбуркале су српску јавност и подстакле нове процесе у другим институцијама, попут Друштва за српски језик и књижевност Србије, које окупља све наставнике српског језика и књижевности.

Поједине институције адекватно реагују и на процесе разарања структуре српскога стандардног језика као културног и цивилизацијског оруђа нашег народа и државе. Одбор за стандардизацију српског језика и Матица српска брзо су и аргументовано одговориле на покушај насилног наметања родно осетљивог језика, као и на дегенерисане језичке облике који прате ову идеолошку акцију. Више од деформација у језику, међутим, брине покушај увођења легализоване цензуре и укидања слободе говора. Брине, такође, и недовољна спремност наше државе да се коначно усвоји нови Закон о службеној употреби језика и писама, који би заменио важећи и анахрони закон из 1991. Нови закон коначно би морао решити и недовољно прецизиран законски статус латинице у српској култури, а чини се да је управо то узрок политичког, а не научног и стручног, оклевања. Магла коју нам је донело нелингвистичко одређење о "јавној употреби латинице" као да многима климатски одговора. Не треба у овој магли превидети ни утицај страних компанија, страних невладиних организација, али ни страних амбасада. Културну и језичку политику, ипак, ваљало би да водимо сами. А ако не водимо никакву језичку политику, говорио је професор Предраг Пипер, ми заправо водимо туђу језичку политику.

Коначно, посебно забрињава и још увек недовољно изражена спремност да се уваже научни аргументи о границама српскога језика: историјским границама народнога и књижевнога језика, дијалекатским границама, границама функционалног опсега службеног језика и службеног писма, и сл. Прецизније одређивање ових граница доприносило би и јаснијем одређивању статуса различитих политичких језика који су настајали деривацијом од српске основе, а чији говорници сада показују све јаче претензије и на српско језичко и културно наслеђе, почев од Мирослављевог јеванђеља и Повеље Кулина бана надаље.

Посебан простор у анализама ових језичких и књижевних актуелности заслужује и однос медијских кућа према наведеним идентитетским проблемима. Већ и површан поглед показује да постоји нимало случајна корелација између власништва медија, порекла капитала у њима, писма које се примењује те уређивачке политике и погледа на суштинска језичка и књижевна питања. Спремност на примењивање туђе језичке политике неких наших писаца, сада у улози колумниста, овде највише изенађује јер уноси специфичан дисконтинуитет у историју српске књижевности. Први пут у повести, наиме, имамо српске књижевнике који пишу против српског језика и основног српског писма.

Упркос свему, понор је све даље, враћамо се с пута који су нам други трасирали. Ово кретање јесте споро и са многим препрекама, али је постојано. Полезна улога истакнутих појединаца, попут Александра Јовановића, али и српских научних и културних институција, овде је подједнака, и остаће упамћена у историји наше културе.

(Поводом одласка
Александра Јовановића)

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
ШТА ЈЕ РУСКИ ПЛАН “Н”: Украјина би могла да остане без неколико важних области уколико Москва успе (ВИДЕО)

ШТА ЈЕ РУСКИ ПЛАН “Н”: Украјина би могла да остане без неколико важних области уколико Москва успе (ВИДЕО)

ЊИХОВ примарни циљ је заштита руских пограничних региона, као што је Белгород, али секундарни циљеви су заузимање Харкова, Сумија и Дњепропетровска.

26. 04. 2024. у 20:00

ТЕШКЕ ВЕСТИ ИЗ ВАШИНГТОНА СТИГЛЕ У КИЈЕВ: Нема више патриота за Украјину

ТЕШКЕ ВЕСТИ ИЗ ВАШИНГТОНА СТИГЛЕ У КИЈЕВ: Нема више "патриота" за Украјину

ВАШИНГТОН још нема бесплатне системе противваздушне одбране "патриот" који би могли да буду пребачени у Украјину, произилази из интервјуа са америчким саветником за националну безбедност Џејком Саливаном за МСНБЦ.

26. 04. 2024. у 19:17

Коментари (1)

И МИ КРЕЋЕМО ПУТ ГРЧКЕ Прво оглашавање Николине жене: Деца знају све, морамо бити храбри