PAVIĆ NA UDARU RUSKIH PIRATA: Legat velikog pisca o potezu izdavačke kuće iz Sankt Peterburga

D. Bogutović

15. 04. 2022. u 06:40

IZDAVAČ "Palmira" iz Sankt Peterburga i njegov vlasnik Vadim Nazarov štampali su nezakonito 2020, u godini pandemije, sedamnaest knjiga Milorada Pavića. Ovim izražavam revolt protiv piraterije izdavača.

ПАВИЋ НА УДАРУ РУСКИХ ПИРАТА: Легат великог писца о потезу издавачке куће из Санкт Петербурга

Milorad Pavić, Foto M, Anđela

Ovo u jučerašnjem saopštenju ističe spisateljica Jasmina Mihailović, starateljka nad Legatom Milorada Pavića i vlasnica autorskih prava, inače supruga velikog pisca.

U razgovoru, za "Novosti", Jasmina Mihailović kaže da su zemlje u kojima je Pavić od druge polovine 90-ih bio kontinuirano marginalizovan - Nemačka, Belika Britanija, Amerika - ostale na istoj poziciji, ignorišući njegova dela.

- Zemlja, pak, u kojoj je Pavić kontinuirano izdavan jeste - Rusija. Oni su preveli bukvalno sve što je Pavić objavio u svom beletrističkom opusu, štampali u bezbroj izdanja i varijanti. Međutim, posle uspešne dvodecenijske saradnje sa ruskim izdavačima desio se preokret. Izdavač "Palmira" štampao je nezakonito 17 Pavićevih knjiga. Svi pokušaji tokom dve godine da se sačini ugovor, plate autorska prava i pošalju autorski primerci, nisu urodili plodom.

Foto promo

Foto promo

Foto promo

"Palmira" je, objašnjava sagovornica, imala normalan ugovor za nekoliko knjiga, ali se onda potajno (ako se danas može išta potajno) na početku pandemije, s proleća 2020, pojavila na ruskom tržištu sa ponudom od ravno 17 naslova!

- Ovo sam slučajno saznala tek 2021, prelistavajući internet. Odmah smo reagovali Pavićev književni agent u Italiji i ja, ali ni posle poslovne prepiske od godinu dana, lažnih obećanja vlasnika i administrativne službe, nismo ništa uspeli. Poslednje moje pismo Vadimu Nazarovu bilo je nekoliko dana po izbijanju rata u Ukrajini. Pitala sam ga po ko zna koji put šta ćemo da radimo, a on mi je rekao da je Rusija pod sankcijama i da ne može ništa da plati niti sklopi ugovor. Odgovorila sam mu da je Srbija jedna od retkih evropskih zemalja koja Rusiji nije uvela sankcije.

Naslovi piraterisanih knjiga i njihove korice mogu se videti na oficijalnom sajtu Milorada Pavića - www.khazars.com.

Jasmina Mihailović, Foto Z. Jovanović

PREVODI NA 40 JEZIKA

KNjIGE Milorada Pavića su prevedene na 40 jezika. Posle njegove smrti izašlo je više od 150 naslova širom sveta, a pristigli su i novi jezici - iranski (farsi) i indijski (tamilski). Pavićeva književna slava se tokom druge decenije ovog veka preselila na Daleki istok - Kina, Japan, Koreja, Indonezija, Vijetnam. Poslednjih godina je Evropa počela da otkriva dela koja nisu za Pavićevog života prevođena, te su Francuzi osim reizdanja "Hazarskog rečnika", štampali i romane "Kutija za pisanje" i "Unikat". Španci su napravili reprezentativni izbor priča za koji je predgovor po zahtevu izdavača (Sexto Piso), napisao Goran Petrović.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News

Komentari (0)

I MI KREĆEMO PUT GRČKE Prvo oglašavanje Nikoline žene: Deca znaju sve, moramo biti hrabri