СТРУЧНА КОМИСИЈА ЕКОНОМСКОГ ФАКУЛТЕТА ДОНЕЛА ОДЛУКУ: Професорка Поповић присвојила 150 страна превода од покојног колеге

Е. В. Н.

15. 07. 2020. у 08:00 >> 11:15

СТРУЧНА КОМИСИЈА ЕКОНОМСКОГ ФАКУЛТЕТА ДОНЕЛА ОДЛУКУ: Професорка Поповић присвојила 150 страна превода од покојног колеге

Фото: Новости

СТРУЧНА комисија Економског факултета у Београду потврдила је да је проф. др Даница Поповић у свом преводу уџбеника из међународне економије дословно преузела чак 150 страна чији је преводилац покојни професор Економског факултета Стојан Бабић и тиме злоупотребила његово дело.


Стручна комисија формирана је након што је Етичка комисија Економског факултета у јуну 2019. године, на захтев студента Александра Јакшића, покренула поступак за утврђивање неакадемског понашања професорке Поповић. Њој се на терет стављало да је приликом издања новог превода уџбеника из Међународне економије, аутора Доминика Салватореа, злоупотребила ранији превод свог преминулог колеге.


- Њој сада предстоји мера јавне осуде и удаљавање са факултета. Уверен сам да је ово најнеморалнији поступак једног професора у историји Београдског универзитета, при чему ништа часнији нису ни они професори који су се на Наставно-научном већу јавно залагали да се не покрене поступак против професорке Поповић. Они су хтели да прикрију њен плагијат - рекао је, коментаришући извештај Стручне комисије, Александар Јакшић, који је тражио утврђивање неакадемског понашања професорке Поповић.


У извештају се, наиме, наводи да је, након упоређивања спорних превода уџбеника из Међународне економије, Стручна комисија идентификовала дословно преузимање превода професора Стојана Бабића.


- Резултат софтверске анализе преклапања првих 11 поглавља два превода показује да је различит проценат преклапања текста по поглављима. Он се креће од само три одсто код уводног поглавља, до 70 одсто код 10. поглавља. Просечно за свих једанаест глава књиге то износи 43 одсто преклапања текста. "Турнитин" (софтвер за откривање плагијата) показао је и број преклопљених страница по поглављима, који за свих 11 поглавља упоређених превода износи 150 страна, од укупно 350, колики је обим првих 11 поглавља - стоји у извештају Стручне комисије.


Такође, Стручна комисија је утврдила да упоређивањем новог издања уџбеника из међународне економије на изворном, енглеском језику, и његовог превода на српском језику постоје бројне нелогичности, попут оних да у новом преводу уџбеника недостају делови текста које је аутор, Доминик Салваторе, додао у 12. издању уџбеника који је преводила професорка Поповић, у односу на 9. издање, које је преводио професор Бабић.
Стручна комисија је насумичним избором странице на случају недостајуће реченице навела пример разликовања оригиналног текста уџбеника на енглеском језику и његовог превода на српски језик.
 

Фото: В.Данилов


- У два издања превода ове реченице нема, ни у 9. издању, што је и логично јер је у изворнику (оригиналу на енглеском језику) нема, али ни у преводу 12. издања, иако у изворнику тог издања реченица постоји - стоји у извештају Стручне комисије. Такође, наводи се и да је Стручна комисија пронашла многе стручне термине који нису унапређени или су чак лошије преведени у преводу 12. издања.


По процедури, Стручна комисија ће извештај послати Етичкој комисији која ће, у складу са Правилником о поступку утврђивања неакадемског понашања, у року од 15 дана поднети извештај декану Економског факултета. Он је овлашћен да га заједно са предлогом санкција упути Наставно-научном већу.

СТРУЧНА КОМИСИЈА

У стручној комисији која је имала задатак да упореди спорне уџбенике били су професори Економског факултета Предраг Бјелић и Радован Ковачевић, Универзитет у Београду делегирао је доцента Александра Милошевића са Факултета политичких наука, док је Национални савет за високо образовање делегирао професора Слободана Цветановића са Економског факултета у Нишу. Комисија је формирана на ННВ са 75 гласова "за", док су против формирања били професори Дејан Шошкић, Милојко Арсић, Бошко Живковић и Бранко Урошевић.

Председник Стручне комисије проф. др Петар Бјелић потврдио нам је да је тело којем он председава сачинило извештај и проследило га Етичкој комисији Економског факултета на даље поступање.

Декан Економског факултета проф. др Бранислав Боричић није желео да коментарише овај случај све док, како нам је рекао, Научно-наставно веће не заузме став о томе.


Професорка Поповић о овом случају за "Новости" је изјавила:


- Ништа нисам злоупотребила, а ако СНС жели да ме прогања, могао би да промени тему.


Она подсећа да су раније књигу превели заједно она и покојни професор Бабић, да је редактура била заједничка тако да су њене реченице у његовом делу књиге и његове у њеном делу књиге. Она истиче и да је Александар Јакшић, који је тражио да се утврди неакадемско понашање, већ осуђен од те исте Етичке комисије Економског факултета да је клевеће и да је та пресуда прочитана на свим научно-наставним већима Универзитета у Београду.


Александар Јакшић каже да је Стручна комисија само потврдила оно што су сви на факултету знали, а то је да је професорка Поповић плагирала превод преминулог професора Стојана Бабића.


- Подсетићу вас да ме је професорка Даница Поповић више пута лажно оптуживала и да је пре неколико месеци тражила моје избацивање са факултета, јер је то био једини начин да се обустави наведени поступак - каже Јакшић.

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Коментари (29)

Anja

15.07.2020. 08:35

U vreme kvazi demokrata poceli su da nicu privatne skole, fakulteti, da se kupuju diplome, doktorati, to je jos jedno zlo u nizu koje su napravili Jelasic, Djindjic, Svilanovic, Dinkic Sutanovac i njihovi saradnici.Evo i sad se vide posledice njihovog ponasanja i delanja.Kakve veze ima sada neka partija ako je ova profesorka plagirala prevod profesora Sojana Babica, sram je bilo, obraza nema.

Profesorka Vesna V

15.07.2020. 09:31

Sramota me je od ovakvih univerzitetskih "profesora". Sta oni mogu da nauce nasu decu? Kako se krade? Ko normalan moze da pokrade tekst preminulog kolege? Naravno da joj sledi otkaz sa fakulteta...ovo je sramota za Beogradski univerzitet.

Milenko Ilic

15.07.2020. 10:23

Kakva je ovo sramota! Da li je moguce da se univerzitetski profesori bave ovakvim stvarima? Sada sam siguran da ovo nema nikakve veze sa politikom iako ne mislim nista dobro o aktuelnom rezimu. Najlakse je napasti SNS, ali kako napasti izvestaj strucne komisije u kojoj sedi covek koji je kao i profesorka Popovic clan Univerzitetske podrske 1 od 5 miliona? Eh Dano, Dano..

Bonaparta

15.07.2020. 11:36

Vreme je da pokrenu na svim fakulteti a proveru doktorata svih tih stručnjaka. Mislim da bi bila poražavajuća činjenica da je resavska prepisivačka škola radila 25 od 24 sata. Da bi prikrili svoje plagijat i još gomilu hohštapleraja na fakultetima oni dižu najveću dreku protiv vlasti i osnivaju nekakve slobodne parlament. Zato je BU pao za 200mesta na Šangajskoj listi. Vreme je za duboke rezove u našem školstvu. Profesore koji pozivaju na građanski rat i slično. Zapitajmo se ko nam to obrazuje decu!?!?!?

Stojan

15.07.2020. 12:10

Ne samo Danicu Popović već Ekonomski fakultet u Beogradu i ekonomske fakultete po srbiji treba suspendovati. Proizveli su barabe od ekonomskih stručnjaka kojima je do zdrave ekonomske, domaćinske, misli stalo kao do lanjskog snega. Nemoralni i gladni, podučeni marifetlucima na ovim fakultetima, osnaženi političkim angažmanom, napravili su nepopravljivu štetu. Profesorici nije bio potreban plagijat. Ako je plagirala, a mašina kaže DA, onda je, izgleda, plagirala samu sebe. Smetaju njena pamet i britki jezik. Ne poznajem je ali mi to ne smeta da uživam u njenim elaboracijama. Znamo li još koga sličnog sa tog parazitskog tzv. fakulteta?!?!

dragan963

15.07.2020. 15:01

@Stojan - Očigledno je da nisi upoznat sa situacijom. Do prošle godine na fakultetu se koristio prevod udžbenika „Međunarodna ekonomija“, autora Dominika Salvatorea, u čijem predgovoru je bilo navedeno da je prvih 11 poglavlja preveo Babić, a narednih 10 Popovićeva. Ali ove godine iz dopunjenog izdanja istog udžbenika izbačen je Babić kao prevodilac i redaktor. Analizirano je samo prvih 11 poglavlja.

Rada

16.07.2020. 07:17

@dragan963 - I meni se sviđaju elaboracije prof.Popović, naročito ona objavljena deset dana pred "bregzit" u kojoj je profesorka izričito tvrdila da će Britanci kao demokratski zreo i svestan narod odbiti da napuste EU. Pokazalo se da je elaboracija nekako omašila.

Zašto samo latinična slova u imenu

15.07.2020. 12:13

Ако су превод из 2009. радили заједно, онда зависи да ли су цео текст радили заједнички или су постојали тачно подељени делови књиге које су преводили појединачно. У првом случају смела је да користи превод из 2009, у другом смела је да користи само делове које је 2009. сама превела. Оно што је у сваком случају за осуду јесте да је узела новац од издавача два пута, а радила само једном. Очито је да је издање из 2012. незнатно проширено, а да је она предала издавачу превод издања из 2009. тврдећи да је у питању ревидирани превод, док, у стварности, није урадила ништа осим ставила паре у џеп.

Milenko Ilic

15.07.2020. 14:35

@Zašto samo latinična slova u imenu - U prevodu iz 2009 godine je eksplicitno navedeno da je prvih 11 poglavlja preveo prof. Stojan Babić a drugih 10 prof. Danica Popovic...zato je i pokrenut postupak..

Milivoj

15.07.2020. 12:35

To je verovatno osveta Aleksandra Jaksica sto il nije zadovoljan ocenom il pao ispit. Osufjujem plagijat, naravno, al otkad to imamo tako strucne stidente. Verovatno je neko od profesora poturio studenta. Igranka bez prestanka. A plagijat.... da .... osuditi svakako.

Mila

15.07.2020. 14:08

Ovako se manipulise sa masama.Ne mogu da verujem kako su se ljudi primili i koje komentare daju.Neupuceni ili......????Podrska profesorki Danici koja je sve drugo u odnosu na ono sto pise i komisija i ovi suludi komentari!

DeN

16.07.2020. 17:52

@Mila - Nisu se oni "primili" oni pišu naručene komentare a tekstove koje komentarišu uopšte i ne čitaju; pa vidite da se u 50 % komentara provlači nešto u vezi sa doktoratom, dakle pojma nemaju ni šta komentarišu. Kako prevod uopšte može biti plagijat? A kad je krenula čitava priča pre možda godinu dana ili nekako odmah posle njenog gostovanja u Utisku nedelje, govorilo se da je profesorka u stvari PLAGIRALA KNJIGU, insinuirajući da je prevedena knjiga iz njenog predmeta, plagijat.

Rade

15.07.2020. 14:54

Da se neko i njima pozabavi... istrazite Dekana FPNa koji je predsednik Etickog odbora Univerziteta... sudi drugima sto se bave politikom a sam potpisnik proglasa 1 od 5 miliona.... prof. Ivanka to odobrava posto je ista opcija.....saznace se istina!

Srdjan Todorovic

15.07.2020. 16:17

Александар Јакшић, који је тражио да се утврди неакадемско понашање, већ осуђен од те исте Етичке комисије Економског факултета да је клевеће и да је та пресуда прочитана на свим научно-наставним већима Универзитета у Београду. Ko god je završio Ekonomski Fakultet u Beogradu, zna da je ova optužba protiv profesorke potpuna budalaština...i pre svega velika sramota... ...a ovi botovi što osuđuju profesorku su maloumnici neobrazovani... ...ovaj članak bi trebalo da komentarisu samo ljudi koji su završili Ekonomski fakultet u Beogradu...takav filter bi trebao da postoji...

Ivan Zgrozeni

16.07.2020. 07:35

@Danko - Ako je prevod autorsko delo, onda su svi prevodi literature plagijati. U literaturi moze biti slobode pri prevodjenju. Narocito u poeziji. Ekonomija je egzaktna nauka. Ne mozete "inflacija" prevesti kao "deflacija" i sl. Kakav "autorski doprinos" delu daje prevodilac? Izbor reci je veoma ogranicen i svaka sloboda u izrazu prevodioca obesmisljava i cini nerazumljivom poruku autora. Ako se prevodi smatraju autorskim delima to je skandal koji su izmislili u "akademskoj zajednici" da bi prikupljali poene za izbor u vise zvanje, i sami sebe ukopali time.

kocovicka

16.07.2020. 07:32

Žena je godinama bila strah i trepet i maltretirala studente. Nije mi samo jasno, kada se studentima ekonomskog fakulteta sve (od seminarskih radova pa nadalje) provlači kroz ovaj softver da bi dobili ocenu, kako onda to nisu radili sa udžbenicima.

Opšte poznato

16.07.2020. 08:23

Polagao sam ispit iz međunarodne kod doktorke Popović mnogo ranije pre cele afere i mogu da kažem da jeste bila drska još tad prema studentima. Kasnila je na predavanja, nekad nije ni bilo predavanja već preko tetkice poruci naučite to i to, kad je držala predavanja nije se trudila da odgovori na pitanja studenta ( kolega imate u knjizi sve lepo objašnjeno). Mogu samo da pretpostavim da ili se ona zamerila kolegi Aleksandru ili on njoj i zato ide to prepucavanja, ili po političkoj osnovi. Sto se tice profesorke, ja bih nju lično suspendovao sa profesorske pozicije zbog ne akademskog ponašanja tokom svih ovih godina!

Stefan

16.07.2020. 20:08

Profesorka nista nije rekla u svoju odrbanu nego samo politika je kriva, zena je cist plagijator sto je decko i dokazao i ko zna za koliko bi se njih naslo ovako da su plagijatori samo kada bi se za sve detaljnije istrazilo. Postenije bi bilo da kaze tako je, nego da ovako vrda kao i svi plagijatori u Srbiji. Brane je samo njeni ostrasceni studenti, a inace moralisanje drugom celog zivota se obije na kraju o glavu cesto.

darko

18.07.2020. 12:37

Ovaj slucaj ne treba politicki gledati. Prof.Popovic nema nikakav naucni kredibilitet i uhvatila se tudje knjige i prevoda sto ju je ranije i dovelo do zvanja redovnog profesora ,s obzirom da nema svoje knjige i naucne redove.Pisanje kolumni i bavljenje dnevnom politikom nije naucni rad.Ovo se lako proverava ulaskom na GOOGLE Scholar i proverom njene citiranosti i broja radova .Nema ni jedan rad na SCI listi za 35 god radnog staza.Sramota!