"МИЛОШ ЂУРИЋ" ЗА ПРЕВОД СТИХОВА ОУШНА ВУОНГА: Награда за препев поезије додељена Николи Матићу

В.Ц.С.

08. 12. 2023. у 16:10

ПРЕВОДИЛАЦ Никола Матић је за превод збирке поезије "Ноћно небо са излазним ранама" Оушна Вуонга добио награду "Милош Н. Ђурић" Удружења књижевних преводилаца Србије у категорији најбољег превода поезије у 2023.

МИЛОШ ЂУРИЋ ЗА ПРЕВОД СТИХОВА ОУШНА ВУОНГА: Награда за препев поезије додељена Николи Матићу

Контраст издаваштво

Контраст издаваштво издало је награђени превод у јесен 2023, после великог успеха романа "На земљи смо накратко предивни", такође у Матићевом преводу.

Жири је радио у саставу: Мила Гавриловић, Весна Стаменковић, Марко Чудић (председник), Владимир Д. Јанковић и Новица Антић.

"Ноћно небо са излазним ранама" је прва збирка поезије Оушна Вуонга, који је 2016. године за њу награђен чуваном Вајтинг наградом. Она се додељује младим ауторима који су својим раним стваралачким дометима показали потенцијал за стварање великих књижевних дела. У образложењу престижне награде, збирка је оцењена као "запањујући увод у младог песника који пише са сигурношћу и рањивошћу. Висцералне, нежне и лирске, брзе и окретне, ове песме се непоколебљиво суочавају са наслеђем насиља и културне измештености, задржавајући притом позицију задивљености пред светом".

Никола Матић је рођен 1987. године у Шапцу. Студирао је класичине науке и англистику. Више од десет година бави се превођењем, по сопственим речима, "често књига о хистерично усамљеним људима". За Контраст издаваштво превео је романе Џенифер Иган "Напуштајући Менхетн Бич" и "Кућа од слаткиша", "Када тело каже не" Габора Матеа, четири књиге "Одисеје" Артура Кларка, Агату Кристи...

Стихови из песме Праг (Trashold) у преводу Николе Матића

У телу, где све има цену, 

ја сам био просјак. На коленима,

гледао сам, кроз кључаоницу, не 

човека како се тушира, већ кишу

како пада кроз њега: жице од гитаре које пуцају 

преко његових глобусних рамена. 

Он је певао, зато се 

ја тога сећам. Његов глас - 

испунио ме је до сржи, 

као скелет. Чак је и моје име

клекнуло у мени, молећи 

да буде поштеђено.

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Pratite vesti prema vašim interesovanjima

Novosti Google News
ЕКСКЛУЗИВНО - УРАНИЈУМ И ТЕШКИ МЕТАЛИ ОТКРИВЕНИ У ТКИВУ ГЕНЕРАЛА ПАВКОВИЋА: Из италијанске лабораторије стигли резултати анализа (ФОТО)

ЕКСКЛУЗИВНО - УРАНИЈУМ И ТЕШКИ МЕТАЛИ ОТКРИВЕНИ У ТКИВУ ГЕНЕРАЛА ПАВКОВИЋА: Из италијанске лабораторије стигли резултати анализа (ФОТО)

У ТУМОРСКОМ ткиву генерала Небојше Павковића, које је 15. септембра послато на анализе у специјализовану лабораторију у Италији, пронађени су уранијум и тешки метали у екстремно високим концентрацијама!

29. 11. 2025. у 08:00

ОТАЦ ПАДАО У НЕСВЕСТ, ХИТНА ИНТЕРВЕНИСАЛА НЕКОЛИКО ПУТА Мучне сцене на сахрани Ане Радовић - Из породичне куће је испратили на вечни починак

ОТАЦ ПАДАО У НЕСВЕСТ, ХИТНА ИНТЕРВЕНИСАЛА НЕКОЛИКО ПУТА Мучне сцене на сахрани Ане Радовић - Из породичне куће је испратили на вечни починак

ДАНАС је на Златиборском гробљу сахрањена Ана Радовић из Чајетине, која је погинула у тешкој сабраћајној несрећи на магистралном путу код Чачка.

28. 11. 2025. у 14:45

ЂАК НАСМЕЈАО СРБИЈУ: Ево како је на контролном одговорио на питање о називу наше ХИМНЕ: Детету бих дао ДЕСЕТКУ

ЂАК НАСМЕЈАО СРБИЈУ: Ево како је на контролном одговорио на питање о називу наше ХИМНЕ: "Детету бих дао ДЕСЕТКУ"

ГРЕШКЕ из школских свезака понекад умеју да измаме најшире осмехе, што потврђује и ситуација у којој се нашао један малишана из Србије. Све је почело када је његова мама на интернету поделила његове одговоре са контролног задатка из предмета Свет око нас. Један од њих одушевио је кориснике друштвених мрежа.

05. 12. 2025. у 11:27

Коментари (0)

МИШЉЕЊА СУ ОПРЕЧНА: Да ли заиста овај језик користи највише пословних људи?