У БИБЛИОТЕЦИ СУБОТИЦЕ ПРЕДСТАВЉЕНА НОВА КЊИГА: Илдико Ловаш „Душа града – или знаци идентитета“

Ј.Л.

26. 05. 2022. у 20:49

У Градској библиотеци у Суботици представљена је књига списатељице Илдико Ловаш „Душа града – или знаци идентитета“. После издања на мађарском језику, објављеног пре две године, дело инспирисано Суботицом сада је преведено на српски језик и доступно читалачкој публици.

У БИБЛИОТЕЦИ СУБОТИЦЕ ПРЕДСТАВЉЕНА НОВА КЊИГА: Илдико Ловаш „Душа града – или знаци идентитета“

фото: Ј.Л.,

 -На српски језик ју је превео Жомбор Сабо, бивши главни архитекта Суботице, који јако добро познаје град и његову душу. Пуно смо радили на томе да књига буде убедљива, да има слојевитост као на мађарском језику. Да буде отворена и широке душе – објашњава ауторка. - Она говори о томе да свако Суботицу треба да осети својим градом. Не само родним градом, него градом где сви можемо да живимо заједно, да се сви који дођу овде да студирају или раде осећају добродошлим.Желела сам да предам овај град свима.

Тако је главни лик управо наша Суботица, са свим својим знамењима, о којима је ауторка, радећи као новинарка, писала у својим колумнама.

- Желим да читаоци када шетају Корзом, виде неку зграду сете се приче о томе. Или, на пример, ако никад нису видели Зелену фонтану а виде како деца трчкарају по новој сазнају колико нам је то значило, шта је значио КПГТ и размишљање Љубише Ристића о позоришту... – додаје ауторка. - Ту су полемике, размишљања о култури града, успомене, али без носталгије. Треба гледати у будућност и поштовати оно што имамо у граду. Зато су важне свака зграда, сваки споменик, свака шетња Надам се да ће публика уживати у читању и да ће после њега пронаћи неку нову тачку гледишта.

О делу су говорили и ликовни уметник Миле Тасић, преводилац, др Жомбор Сабо, рецензент књиге, Ђезе Бордаш, односно графички уредник издања Ленард Лацко.

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Коментари (0)

Беки непожељан у Београду као Албанац, а хапшен као српски националиста