Banjalučki glumac u turskom spektaklu
28. 01. 2017. u 10:00
Željko Erkić igra u seriji "Sultanija Kosem", svojevrsnom nastavku "Sulejmana Veličanstvenog", igra oca glavne junakinje
IAKO je u sezoni 2011/2012. proglašen najboljim glumcem Republike Srpske i imao manje uloge u nekim od poznatih filmskih ostvarenja ("Tamo i ovde", "Top je bio vreo"...), sva je prilika da će Željko Erkić (35) postati prepoznatljiv širom regiona tek kada na ovdašnje TV kanale bude stigla istorijska turska serija "Sultanija Kosem". U svojevrsnom nastavku megapopularnog "Sulejmana Veličanstvenog" ovaj glumac (rođen u Sarajevu, odrastao u Milićima, diplomirao na Akademiji umetnosti u Banjaluci, član Narodnog pozorišta RS) igra Enca, oca glavne junakinje. Za početak otkriva kako je došao do ove role.
- Turska produkcijska kuća "Tims" organizovala je kasting u agenciji u Sarajevu i zatražili su od moje agentice Anile Gajević da prosledi kasting nekolicini glumaca koje su odbrali preko fotografija sa sajta. Tako je tekst došao i do mene. Snimio sam deo na turskom jeziku, koji sam prvi put u životu izgovarao i na kraju dobio ulogu. Dakle, presudili su sreća i malo znanja.
* Igrate oca glavne junakinje koji je bio grčki pravoslavni sveštenik. Recite nam nešto više o svom liku, ali i o Kosem koju u mlađim danima igra Anastasija Cilimpiou, a u odraslom dobu nama znana Beren Sat, a potom i Nurgul Ješilčaj ("Paramparčad").
- Istorijski podaci o sultaniji Kosem postoje i na internetu, pa sam tako počeo da istražujem o svom liku. Međutim, zna se samo da je Kosem grčkog porekla, da joj je po rođenju dato ime Anastasija i da je njen otac bio sveštenik. Kada je do sultana Ahmeta, sa ostalim dragocenostima koje je iz osvajačkog pohoda njegove vojske na grčko ostrvo Hios, stigla i slika lepe Anastasije, on je naredio da se vrate u Grčku i dovedu mu Anastasiju. Lik njenog oca je modifikovan zbog same radnje i zapleta, tako da Enco u seriji nije sveštenik već bogati trgovac, koji nakon otmice polazi u potragu za ćerkom, ali taj pohod se po njega ne završava srećno.
* Glumite i na grčkom jeziku. Kako ste ga naučili?
- I to je bila jedna od prednosti za dobijanje uloge. Grčki sam naučio devedesetih, kada smo mi klinci iz ratom zahvaćene Bosne mogli da putujemo i da se školujemo u Grčkoj. Bili smo smešteni kod tamošnjih porodica, a sve to u organizaciji Crvenog krsta. Nakon toga sam grčki jezik u velikoj meri zaboravio, ali mi je ostala njegova melodika, kao i sposobnost da ga pričam skoro bez akcenta. Međutim, stvari na setu su se menjale, tako da grčki govorim samo u prvoj epizodi. Za ostale sam morao da naučim turski.
* Gde ste snimali "Sultaniju Kosem"? Šta vas je najviše oduševilo, iznenadilo...?
- Radili smo baš na ostrvu Hios i u Istanbulu. Uživao sam svih pet meseci koliko je trajalo snimanje mojih devet epizoda, ali kako svaka traje dva sata, može se reći da je reč o devet dugometražnih filmova. Nisam očekivao toliki profesionalizam, predanost, mašineriju, ogroman tim ljudi i novac koji stoji iza ovog projekta.
* Kako je reč o nastavku "Sulejmana Veličanstvenog", da li je vaša ekipa osećala pritisak slave prethodnika ili očekivanja da se ponovi sličan uspeh?
- Može se reći da je bilo pritiska te vrste, čak smo snimanje počeli sa dve režiserke, a nastavili sa dvojicom poznatih reditelja koji su radili "Sulejmana". Produkcija je pratila rejtinge, menjali su tekst, pre emitovanja anketirali publiku u pojedinim TV emisijama jer su želeli da po svim parametrima budu najgledaniji.
| PATLIDžAN * PRISETITE se neke anegdote sa snimanja "Sultanije Kosem", nečega "izgubljenog u prevodu" ili što ukazuje na kulturološke razlike. - Tokom prvih dana snimanja, nakon seta, dok smo koleginica iz Londona Saša Perera i ja tražili neki restoran po preporuci, razgovarali smo o tome kako smo dobili uloge u seriji, a da ne znamo ni reč turskog jezika. Kada smo pronašli restoran i počeli da naručujemo hranu, nju je posebno zanimao jedan sastojak u nazivu jela koje je poručila. Pošto konobar nije znao engleski, prirodno je počeo da objašnjava na turskom i uporno govorio - patlidžan. U trenutku nisam mogao da se setim engleskog naziva za ovo povrće, pa sam joj rekao: "Kako ne znaš šta je patlidžan", a ona će meni: "Ma, ti mene sve vreme zezaš, pa ti govoriš turski". Objasnio sam joj da imamo nekoliko hiljada istih reči. |
* Imate li saznanja o tome kako je serija prošla u Turskoj? Da li ste ostali u kontaktu sa tamošnjim kolegama?
- Čujem da prolaze veoma dobro. Tamo je u toku druga sezona, a već su je prodali u više od 50 zemalja širom sveta. Što se tiče kolega, porodično sam se sprijateljio sa nekoliko njih, tako da smo u stalnom kontaktu.
* Da li vam je ova uloga otvorila neka nova vrata u gradu na Bosforu? Ima li poziva za nove TV ili filmske projekte?
- Upravo se pripremam za jedan film koji bi trebalo da se snima krajem marta. Dodeljena mi je jedna od tri glavne uloge. Igraću na srpskom i engleskom, tako da neće biti dodatnog tereta što se jezika tiče. Mada, turski i dalje učim, ali ne redovno jer sam po prirodi kampanjac.
* Dve godine ste u Beogradu studirali građevinu, ali umesto da gradite zgrade, odabrali ste da stvarate likove... Kakav je to "materijal" u glumi kakav niste pronašli na fakultetu koji ste napustili?
- Kad pogledam kako sam se osećao na jednom i na drugom fakultetu, mogu da kažem da sam na građevini bio kao u nekom magnovenju, a da se na Akademiji nekako sve izbistrilo.
* U glumu ste krenuli iz amaterskog studija glume "Četvrti zid" u Beogradu, gde vam je mentor bio Srđan Karanović. Čega se često setite kad se nađete pred novim glumačkim izazovom?
- "Četvrti zid"... Bilo je to prvo zadovoljstvo, sreća i potvrda da je to ono čime zaista želim da se bavim. Tog osećaja se i danas iznova sećam. Jednom je jedan naš veliki glumac rekao da zadovoljstvo u glumi nije samo kad napraviš dobru i značajnu ulogu, mnogo je bitnije da se raduješ dok je stvaraš. Tako sam se ja radovao probama u "Četvrtom zidu".
* Bili ste i voditelj Jutarnjeg programa na RTRS. Kako sada gledate na voditelje koje ste ranije možda kritikovali?
- Smatram da glumac može da bude voditelj, ali samo ako emisija koju vodi ima bar nekakav glumački zadatak. Suvoparno vođenje programa i iznošenje informacija nisu za glumca ukoliko želi da nastavi da se bavi primarnim pozivom. Međutim, dobra strana je što se tako stekne rutina i brzina u radu pred kamerama, pogotovo u živom programu kakav je jutarnji program. Tako da - oprobao sam se, dovoljno naučio i nastavio dalje.
* Danas-sutra, sa čijom karijerom biste voleli da uporede vašu?
- Nisam na taj način razmišljao, da me porede sa nekim, ali kad razmislim čiji sistem glume ima najveći uticaj na mene, onda bih svakako izdvojio Marlona Branda.
Dani
28.01.2017. 13:29
Bosanac, svaka cast. Baja ima cir da dobije
Znaci turcima i dan danas su jos potrebni JANICARI sa BALKANA.
Komentari (2)