Maternji ostaje u školama
01. 09. 2010. u 21:22
Crna Gora: Vlast u poslednji čas odustala od uvođenja crnogorskog jezika u obrazovni proces
PODGORICA, NIKŠIĆ - Iako je crnogorski ministar prosvete Slavoljub Stijepović samo pre dva dana bio kategoričan da crnogorski jezik ulazi u škole 1. septembra, uprkos mnogobrojnim protestima, ali i nedoumicama oko primene ove odluke, u sredu je sam sebe - demantovao. Nova školska godina počela je, ipak, kao i do sada, na maternjem jeziku!
Prvog dana škole, kada su nastavnici i profesori, sledeći prethodno "medijsko" uputstvo ministra, već izdiktirali đacima raspored časova u kome je mesto našao predmet crnogorski jezik, prvi čovek crnogorskog obrazovanja je presekao.
Primena zakona o opštem obrazovanju biće odložena, verovatno za sledeću godinu. Do tada bi, valjda, trebalo da se "ispeglaju" nedostaci odluke o uvođenju crnogorskog jezika - nepostojanje kadra, udžbenika, programa, nerešeno pitanje srpske jezičke većine u Crnoj Gori.
- Nadležni organi će narednih meseci raditi na stvaranju uslova da se u Nacionalnom savetu za obrazovanje usvoji program nastavnog predmeta crnogorski jezik, posle čega bi kao nastavni predmet i on zaživeo - kazao je Stijepović novinarima u Nikšiću.
- Do tada će to raditi oni koji danas predaju maternji jezik! Radi se o kadru koji je završio srpskohrvatski jezik i jugoslovenske književnosti ili srpski jezik. Oni su najpre predavali srpskohrvatski, pa srpski i evo danas maternji. I niko se od njih zbog toga nije bunio niti imao primedbe. Sada se pitate ko će predavati crnogorski jezik? Pa isto oni!
- Dok se to ne reši, u dnevnicima i svedočanstvima će i dalje pisati maternji jezik. Striktno ćemo se pridržavati onoga što je službeni jezik i jezik u službenoj upotrebi. Crnogorski jezik je deo štokavskog jezičkog sistema kao što su srpski, bošnjački i hrvatski i razumljiv je za sve građane Crne Gore, izuzev za albansku nacionalnu manjinu - rekao je Stijepović.
On nije odgovorio na pitanje novinara o sudbini katedre za srpski jezik i južnoslovensku književnost. Po njemu, to je pitanje Univerziteta Crne Gore.
Samo dan pred početak školske godine, boraveći u Bijelom Polju, ministar Stijepović je u razgovoru sa direktorima i nastavnicima, bio konfuzan po pitanju jezika - bez konkretnih uputstava kako će se zvati predmet, na kom jeziku će se predavati, šta će pisati u dnevnicima i svedočanstvima!
Jedan broj nastavnika i profesora sa diplomom srpskog ili srpskohrvatskog jezika bio je odlučan da "ne može" predavati jezik koji "ne poznaje", dok su drugi već bili smislili kompromisno rešenje - pisaće i zvaće jezik crnogorski, a predavaće kao i do sada – srpski.
U međuvremenu su pojedini roditelji koji govore srpski i žele da na tom jeziku uče i njihova deca, zapretili ispisivanjem iz škole. Udruženje roditelja "Stop diskriminaciji" predavalo je u sredu direktorima svih crnogorskih škola zahteve da se njihova deca školuju na jeziku svojih predaka - srpskom.
acaM
01.09.2010. 22:39
Pa zar je potreban komentar?
Normalno da su morali da odustanu da se sprdaju sami sa sobom. U predhodnim komentarima sam pitao, ako Crnogorski jezik ima dva slova sta ce da rade sa onih trideset Srpskih, moralo bi ih vratiti srbiji i to bi bila azbuka sa dva slova. Ista stvar je i sa recnikom, naveli su jedno pedesetak rijeci iz crnogorskog dijalekta uglavnom poreklom iz talijanskog i turskog, onda bi morali da vrate sve ostale rijeci Srpske Srbiji i kakav bi to bio jezik.
hahaha crnogorci i njihove carolije... pa ja ne znam kojim jezikom oni pricaju.. jos da se i u srbiji uvede crnogorski jezik daj nemojte zezati... ovo nema ni na crtanim filmovima
bice crnogorski sve da cete od muke svi pozelenjet ka paprike!
@LAKI - Тако је Лаки! Док не будеш тешки ви зовите језик Дукљанско американски. Ионако нема везе како га називате али зато знате којим говорите. И виђу, пишете.
Komentari (8)