Rečnik crnogorskog jezika, ipak, neće biti povučen
09. 07. 2016. u 09:34
Momir Đurović, predsednik CANU, i pored velikih pritisaka Albanaca i Bošnjaka, kaže da "Rječnik crnogorskog narodnog i književnog jezika" neće biti povučen, a greške će biti ispravljene
Momir Đurović protiv povlačenja leksikona, a za ispravljanje grešaka
PODGORICA - Ništa nije izmišljeno, a izvinjavati se neću!
Ovako je predsednik Crnogorske akademija nauka i umetnosti Momir Đurović juče reagovao na napade dela albanskih i bošnjačkih političara da je "Rječnik crnogorskog narodnog i književnog jezika" napad na njihove narode.
- Autorski tim "Rječnika" koristio je već objavljeno i njegovo povlačenje bi značilo da se povlače i stotine ranije izdatih knjiga - izjavio je Đurović na sednici Saveta za izradu rečnika. - Nesporazum se pojavio u tumačenju, jer su neki kritičari rečnik shvatili kao enciklopediju i u tom smislu su tražili neka rešenja. "Rječnik" nije enciklopedija, već leksikon.
Đurović je naveo da je neki primer u rečniku mogao biti odabran sa više osećanja, ali teško je naći u tih deset ili 11 odrednica nešto na šta se iko može objektivno uvredititi.
- Nije mi jasno zašto se kritičari "Rječnika" ljute. Mi želimo sve da ispravimo, a u tome nailazimo samo na galamu, mi se ljutimo, mi se vređamo, ali nam niko ništa ne govori. Mi smo našli greške i želimo sve da ispravimo - poručio je Đurović, pojasnivši da je alabanizacija, na način na koji je objašnjena u leksikonu, u svakom dokumentu na taj način i opisana.
- Amerikanizacija je mnogo drugačiji pojam nego albanizacija. Albanizacija se veže za jednu teritoriju, a amerikanizacija za čitav svet. Tako da kada dajete primedbe, zamolio bih da budete što konkretniji da bi se one mogle razmotriti - pojasnio je Đurović.
Prvi tom "Rječnika crnogorskog narodnog i književnog jezika" broji fond od 12.018 reči, na preko 500 stranica, među kojima je, kako navode priređivači, i 3.445 reči koje pripadaju narodnom govoru i odražavaju crnogorski mentalitet.
.jpg)
ALAH I TURČIN
Član Saveta, Šerbo Rastoder, smatra da je rečnik problematizovao suštinsko pitanje, a to je kakvo je crnogorsko nasleđe.
- Da li naše nasleđe može korespondirati sa onim što su savremeni civizacijski tokovi. Ako imate korpus oko 300-350 knjiga i u njima nema lepe reči za Alaha i Turčina, onda nije problem redaktorski tim koji je taj primer prepoznao kao deo nasleđa - pojasnio je Rastoder. - Alah, agarjanin, abdest mogu i treba da se koriguju, ali ne u smislu da se menja postojeće značanje - poručuje Rastoder.
gavtemala
09.07.2016. 09:57
... kad ste tako pametni - napisite i recnik austrijskog i americkog jezika...
@gavtemala - Srpski jezik je Vuk izmislio na osnovu crnogorskog, pa ne trebamo parviti rječnik srpskog, dosts je crnogorskog.
@gavtemala - "flamantes",da li si ti to napisao u srpskom ili crnogooorskom? a koliko si stručno napisao sve mi se čini da ne poznaš ni jedan ni drugi jezik a ni to da u srpskom i crnogorskom nema baš nikakve razlike osim u dijalektu određenih područja ali to ti verovatno ne možeš shvatiti od svoje zaslepljenosti i velikog poznavanja jezika naroda sa ovih područja!
@gavtemala - To čime ti pišeš, a svakako tako i govoriš, je nastalo nekakvim "ukrštanjem" sa nemačkim jezikom. Takav mešanac i ne spada u kategoriju jezika - pripada kategoriji nepismenosti gledano sa bilo koje jezičke strane.
cime se oni bave...
Komentari (9)