Ručak u Holesterolu na piće Kod bankrota

J. MATIJEVIĆ B. CARANOVIĆ

08. 12. 2017. u 18:05

Neobičnim i duhovitim nazivima firmi, poslednjih godina vlasnici žele da privuku što više klijenata. Pogrebna preduzeća "Jedan manje" i "Poslednji taksi", pečenjare "Izgubljeno jagnje" i "Pragnje"

Ручак у Холестеролу на пиће Код банкрота

Karikatura Tošo Borković

GDE si ti čitav dan, nesrećo - odzvanja ženin glas iz mobilnog telefona.

- U biblioteci sam - šapuće muž, dok ispija kapljicu za kafanskim stolom.

- Zašto se čuje tolika buka, kad si u biblioteci - nastavlja ljutito supruga.

- Pa, svi čitaju naglas!

Ova scena kumovala je imenu kragujevačke kafane "Biblioteka kod Milutina". Tako od 2005. godine, stalni gosti i zvanično idu u "biblioteku", čak imaju i članske karte. A primer duhovitosti gazde Stavra Raškovića samo je jedan u moru neobičnih i dosetljivih naziva preduzeća, kafana, prodavnica...

Poslednjih decenija, trgovci, ugostitelji i zanatlije gotovo da se utrkuju ko će da smisli "otkačeniji" naziv za svoju firmu. Nekada se u Beogradu dobro provodilo na splavu "Krivi stojko", a ispred studenstkog doma, na Bulevaru kralja Aleksandra, postojala je kafana "Kod žirafu vanevropsku zverku". Popularna mesta, koja u prestonici već na sam pomen privlače pažnju, su i "Ona, a ne neka druga", kafana kod "Jage i Gice", "Tako je suđeno" ili "Violeta, kućo stara", "Šta je tu je", "Poslednja šansa" ili restoran "Luda kuća". Ivanjičani i danas rado odlaze na piće "Kod bankrota", a sam naziv svrljiškog restorana "Kamiondžije" odmah sve govori o kvalitetu hrane i porcijama.

Imena su, kako kafedžije kažu, birali po citatima iz knjiga i filmova, nesrećnim ljubavima ili sticajem raznih okolnosti pred njihovo otvaranje. Neizbežni su i brza hrana "Do jaja", restoran "Holesterol", ali i pečenjare i mesare poput "Izgubljeno jagnje", "Posrnuli stočar", "Butik mesa", "Kad jaganjici utihnu", "Zaspalo jagnje" ili novokovanica "Pragnje".



Uz kafane i pečenjare, po upečatljivosti naziva, prednjače vlasnici pogrebnih preduzeća. Određujući imena, "savremeni Topalovići" ponekad dolaze do same granice crnog humora - "Jedan manje", "Slatki snovi", "Poslednja suza", "Poslednji taksi", "Pijetet", "Spokoj", "Veseli plamičak", "Večno konačište", a nezaobilazni su i već čuveni "Suza internacional" i "Drnda".

ŽIV TI JA,
ŽIV MI TI
DOMIŠLjAT je i vlasnik stolarske radnje iz Valjeva, koji je firmu krstio najvećim neprijateljem drveta - "Žižak". Možda je još upečatljiviji primer niškog stovarišta "Živ ti ja, živ mi ti". - Od sedamdesetih godina prošlog veka do 1992. imao sam prodavnicu "Živ mi ti", a od tada sam otvorio firmu i ime samo dopunio - kaže Žikica Mladenović, vlasnik stovarišta. - Mogu vam reći da je to ime otvorilo mnoga vrata i kod dobavljača i kupaca. Na sam pomen preduzeća, ljudi se otvore i razgovaramo kao da se znamo 100 godina.

PROČITAJTE I: Manji-namet-za-firmu-na-cirilici

- Naš narod je generalno duhovit i često se ta maštovitost vidi i u nazivima preduzeća - kaže dr Dobrivoje Stanojević, profesor Fakulteta političkih nauka. - U svim tim nazivima domišljatim, duhovitim, intrigantnim, suština je u reklami, da bi se privukla pažnja. Sve češće se koriste fraze, čitave rečenice, u duhu našeg jezika. One su poslednjih godina učestalije od svojevremeno vrlo popularnih stranih naziva. U svemu je važno da se ne prelazi granica dobrog ukusa i pristojnosti. Većina ovih naziva, čak i pogrebnih preduzeća, samo su domišljati i ne prelaze tu "crtu".

Na spisku naziva koji lako "ulaze u uvo" su i kafići "Bre", "Nesalomive kafedžije", "Bila su vuku odlična meta. Ko? Pa tri praseta", krojački salon "Konan", trgovina "Svinjski biznis", proizvodnja "Kurak i sinovi", krematorijum "Plamen", građevinska firma "Dabar", prodavnica "Vrh brate", frizerski salon "Ko te šiša"...

TUĐE PERJE

DUGO je među našim preduzetnicima vladala pomama za stranim rečima u nazivima firmi, što je obično značilo potrebu da se zvuči "pametnije", ili važnije - kaže prof. Stanojević. - Nekada čak ti nazivi sadrže i oksimoron, poput "Butika mesa", a primeri "inter, eksport, in, aut", koji su česti prefiksi domaćim nazivima preduzeća, često deluju kao potreba da se ne bude upadljiv. Možda ne bi bilo loše da se porazmisli o nekoj vrsti zakona koji bi uređivao taj deo, ali uvek kada se i pomisli na neku cenzuru, to ima negativan prizvuk.



Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (10)

Bojan Stankovic

08.12.2017. 18:59

Trebali ste da svratite u Vranjske kafane kod "Zabu" ili u "Tocak","Danguba" a mozda i kod "Kalafurtu" i td,ima imena dosta zanimljivih

Francesco

08.12.2017. 19:27

Str "Pamti dobro" je ipak alfa i omega, ovo sve ostalo je krajnje nemaštovito.

Bolence

08.12.2017. 20:09

U Mladenovcu (Beogradska opstina) postoji kafana "Tri lepe", pa kad krenes tamo kazes idem u tri lepe...

* КОМЕНТАР *

08.12.2017. 22:14

А ти бре @ввооц видим мнооого волиш да п.шаш уз ветар !!! У животу гарантовано ниси посетио ни једну од наведених установа али је теби битно да бијеш уз ветар !!!

Драган П.

08.12.2017. 22:42

У Сомбору има ветеринарска апотека "Животиња", електро-сервис "НАСА" и металска радња "Металика".

Ненад Гвозденовић

08.12.2017. 23:19

Мењачница 'Транге франге' у БГу..

Јеврем

09.12.2017. 06:50

Сви ови називи су српски и то поздрављам.Страшно је када се у србији дају страни назииви за које ни власник незна шта значе.У Швајцарској ви када отварате фирму од локалне управе гдена чијој територији отварате фирму ако не желите да се зове по вашем имену или презимену,добијете неколико назива па ви изаберете један.Неможе свакаква будалаштина и глупост да буде име фирме.И код нас би тако требало да се уведе и да се забране страни називи а да натпис мора да буде прво на српском служб