Podvala zvana bosanski jezik

I. MIĆEVIĆ

17. 08. 2013. u 21:30

Šta će od septembra učiti bošnjačka deca u Novom Pazaru, Tutinu, Sjenici i Prijepolju. Srpska srednjevekovna baština pripisana bosanskoj istoriji

POVELJA Kulina bana je starobosanski dokument, bosančica zasebno pismo, standardni bosanski jezik ima pet dijalekata - ovo su samo neke od novina, naučno neutemeljenih, koje će od septembra učiti bošnjačka deca u Novom Pazaru, Tutinu, Sjenici i Prijepolju.

Udžbenici na bosanskom jeziku koji čekaju na odobravanje Zavoda za vrednovanje kvaliteta obrazovanja, prema tvrdnjama jezičkih stručnjaka, puni su netačnosti i ne bi smeli da se nađu takvi u školskim klupama.

A upravo oni, ako ih odobri Zavod, a potom zeleno svetlo da i Nacionalni prosvetni savet, naći će se u učionicama u prvom i petom razredu osnovne škole i prvom razredu srednje, već naredne školske godine, koja počinje za manje od dve nedelje.

Čak i sama autorka Čitanke za nastavu na bosanskom u prvom razredu srednje škole, Meliha Rebronja, u predgovoru kaže da je svesna da ovaj udžbenik nije dovoljno dobar i kakav bi svi voleli da bude.

- Ipak za jedan dobar udžbenik potrebno je vreme od jedne do tri godine i ja se nadam da će nove generacije sve ovo doraditi, izmeniti i proširiti - navodi autorka. - Smatram da će iskustvo mojih kolega koje rade u nastavi i koji će koristiti ovu čitanku u narednom periodu biti i te kako značajno. To iskustvo će pomoći da novi udžbenik bude znatno bolji i praktičniji.

PARALELNI ŠKOLSKI SISTEM - AKO je jezik različit, kako je sada zvanično priznato, šta će raditi oni koji se školuju na tom jeziku - pita se prof. Brborić. - Hoće li profesor bosanskog jezika s diplomom iz Novog Pazara moći da predaje srpski jezik u Novom Pazaru ili u bilo kom drugom gradu u Srbiji. Ako je slutiti po najavama, novi udžbenici bosanskog jezika uveliko će se razlikovati od srpskih i tu će doći do bezmalo paralelnog školskog sistema. Mogući su različiti udžbenici, ali ne i različit plan i program. Sistem školstva mora biti jedinstven sa specifičnostima koje su opravdane.

Osim što će učiti na drugom jeziku, bošnjačka deca učiće i neka sasvim druga književna dela u odnosu na njihove drugare Srbe u istom razredu. U Čitanci za prvi razred srednje škole neki od autora su Musa Ćazim Ćatić, Rasim Ćelahmetović, Faiz Softić, Redžep Nurović...

- Reč je više o hrestomatiji tekstova, nego o pravom udžbeniku, koji bi trebalo da ima propratne tekstove i da bude prilagođen nastavi - objašnjava za "Novosti" dr Aleksandar Milanović, sa Katedre za srpski jezik Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu. - Sporne su mnoge činjenice, posebno u gramatikama. Objašnjava se, recimo, morfologija bosanskog jezika, a naučno je dokazano da bosanski jezik nema nijednu morfološku osobenost koja bi ga razlikovala od srpskog. Spominje se pet dijalekata u književnom jeziku, što nema nikakve veze sa činjenicama.

Milanović posebno naglašava da je opasno što je srpska srednjovekovna baština pripisana bosanskoj istoriji. Među dokumentima koji se pominju je i Povelja Kulina bana. On napominje i da bosančica nije zasebno pismo, već samo varijanta srpske ćirilice...

- Postoji mnogo grešaka, političke tendencioznosti i diletantizma. Tako je i Jovan Krstitelj preveden u Povelji Kulina bana kao Ivan. Neke stvari su prepisivane iz tuđih udžbenika i to loše - navodi dr Milanović. - Ipak, najznačajnija i najveća greška u svemu ovome je što je država Srbija pristala na podvalu koja se zove bosanski jezik. Lingvistički, taj jezik ne postoji, ali ako moramo da budemo politički korektni i ako politika pobeđuje nauku, jezik bi morao da se zove po narodu, a ne po državi - bošnjački, a ne bosanski. O tome je svoj sud dao i Odbor za standardizaciju srpskog jezika, koji je najmerodavniji za ova pitanja.

- Reč je o ideji da se nametne bosanski kao naziv, da bi se podrazumevalo da je to jezik Bosne i da bi njime trebalo da govori sva tri naroda u BiH, što nema dodira sa realnošću - napominje Milanović. - Jasno je zašto zvanična Bosna forsira takvu ideju, ali ne mogu da razumem da je Srbija pristala na takvu podvalu.

Da naučno gledano bosanski jezik ne postoji slaže se i šef Katedre za srpski jezik Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu, prof. dr Veljko Brborić. On, međutim, uvođenje ovog jezika u prosvetni sistem Srbije smatra nepotrebnim i pogrešnim potezom državnih vlasti.

BOSNA U ANTICIPRVOBITNA verzija nastavnih programa za istoriju na bosanskom predviđala je da deca uče "o sandžačkom području u antičko doba i BiH u antici". I Bosna i Sandžak neuporedivo su mlađi od antike. Tek kada je Nacionalni prosvetni savet ukazao na ove greške i ove nepravilnosti ispravljene, programi su usvojeni.

- Pravo je Bošnjaka u Bosni i Hercegovini da svoj jezik nazivaju bošnjačkim i to pravo im niko ne osporava. Ni u BiH Srbi i Hrvati ne govore tim jezikom (bošnjačkim), već srpskim odnosno hrvatskim jezikom - objašnjava prof. Brborić. - Republika Srbija je dozvolila da Muslimani u Srbiji svoj jezik nazovu bosanskim i time napravila ozbiljan propust. Posledice mogu biti nesagledive i ovo može dodatno zakomplikovati nacionalnu tenziju koja u Sandžaku postoji.

Istu tezu o bosanskom/bošnjačkom jeziku zastupa i pisac Vladimir Kecmanović. On navodi da je država pre uvođenja u nastavu, odobravanja udžbenika i razmatranja njihovog sadržaja, trebalo ozbiljno da se pozabavi nazivom jezika.

- Lingvistički gledano, jezik koji se govori u Bosni je srpski, a politički mogu da ga zovu kako god hoće. Ali mi ne treba da brinemo šta radi Bosna - smatra Kecmanović. - Naša država mora da bude dosledna - ako ga govore i uče Bošnjaci u jednom delu naše zemlje, onda jezik mora da se zove bošnjački, jer jezici nazive dobijaju po narodima.

Svi sagovornici jedinstveni su u stavu da ovako osetljiva pitanja treba prvo dobro promisliti i da je država napravila brojne nepromišljene korake u uvođenju manjinskih prava. Nesporno je, kažu, da manjine treba da imaju prava, ali i država mora da ih uvodi promišljeno.

- Ne bih želeo da budem prorok, ali svi jezici (teritorije) preimenovani iz srpskog značili su, istina posle nekoliko godina, gubitak teritorije. Mislim da je napravljen ozbiljan obrazovni, kulturni i državni propust i da će ovo otvoriti nove probleme u godinama koje su pred nama - upozorava prof. Brborić, šef najstarije katedre za srpski jezik u državi.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (30)

Vladan Stanojevic

17.08.2013. 22:31

Да, допада ми се текст јер прича отворено о ономе ШТО НЕ БИ СМЕЛО ДА СЕ ДОГАЂА!!! Страшно!

komentarac

17.08.2013. 22:48

ma nek uzmu neki internacionalni bolje nego taj bosanski ili srbski brate za nigde im ne treba

Prijepoljac

17.08.2013. 23:20

U školama ih uče izmišljenu istoriju, u Pazaru štancaju fakultetske diplome, na sudovima prekršajne prijave protiv muslimana ne mogu da budu rešene zbog navodnog nerazumevanja srpskog jezika i nepostojanja sudskih tumača za takozvani izmišljeni bošnjački jezik. Da li je ovo još jedna država u državi Srbiji.

Dragan

17.08.2013. 23:34

Neka uče turski ili arapski, ako baš hoće. Dokle ćemo dozvoljavati da svi prekrajaju naš jezik i zovu ga svojim.

Srbija i srpski udbenici

17.08.2013. 23:42

Neverovatno je da lazni bosanski jezik ucite iz laznih bosanskih udbenika. Samo Republika Srbija moze odobriti iz kojih udbenika se uci i izdati ih. Nesme se dozvoliti preokretanje istorije i lazno tumacenje muslimanskih nacionalista iz takozvane Bosne i Hercegovine ili Federacije. Srbija mora izdati udbenike na bosanskom jeziku koji ce odgovarati istini i istoriji kako je Srbija vidi.

vuk-maniti

18.08.2013. 09:18

@Srbija i srpski udbenici - Postovani citaoce ! Istorija je nauka koju treba izuciti=dokazati na osnovu relevantnih dokaza !? Ako nije DOKAZANA nego je "opjevana", svako ima pravo na pjesmu iz svog ugla !!! A da Srbija mora da OVJERI' udzbenike na svom prostoru sa tim se 100% slazem !!!

Ratko

18.08.2013. 05:12

U Engleskoj je engleski jezik, u Kanadi je engleski jezik u Americi je takodje engleski jezik u skolama OBAVEZAN. Ako hoce neko svoj jezik, slobodan je da ima u svojim privatnim skolama a NE DRZAVNIM. Jedino Srbija u svetu dozvoljava javasluk u svojoj drzavi.

Jovan

18.08.2013. 08:47

Ocito, bosnjaci sami za sebe misle da nisu narod i da nemaju nikakve odlike naroda. Sada to pokusavaju da stvore.

iskren

18.08.2013. 08:50

Neka proba neka etnicka grupa u ozbiljnoj drzavi da izmisli jezik pa jos i da vlast to legalizuje! Ne verujem da je to igde moguce osim u SNS-rbiji.

SALE

18.08.2013. 08:57

nema veze, neka sami stampaju udzbenike, placaju prosvetne radnike i uce "bosanski" jezik... nikakvih problema nema... republika Srbija je otvorena, slobodna, demokratska zemlja i na njenoj teritoriji muslimanska manjina, kao i muslimanska manjina u BiH moze da uci "bosanski" jezik...

Pera Zdera

18.08.2013. 08:58

A sta je sa hercegovackim jezikom, odnosno zasto deca uce samo jedan jezik? Ako se drzava zove Bosna i Hercegovina bi bilo logicno da se uci i hercegovacki, a ne samo bosanski. Prema logici novokompanovanih lingvista jezik mora da nosi naziv drzave u kojoj se govori. Stoga bi trebalo zvanicno proglasiti dva jezika u Bosni i Hercegovini: bosanski i hercegovacki, kao uostalom i u Crnoj Gori: crnski i gorski. Svako drugo resenje je u punoj suprotnosti da modernom balkanskom lingvistikcom naukom.

mrkajlo

18.08.2013. 09:15

tzv. bosanski i tzv. crnogorski jezici su potpuna izmišljotina. Treba ih tužiti za krađu SRPSKOG jezika i njegovog prekrajanja. Sramota je ako Srbija ovo dozvoli.

Radovan

18.08.2013. 11:11

@mrkajlo - Zaboravio si hrvatski! Naravno, Hrvati imaju svoj jezik, samo sto ga jako malo njih zna, a srpski skoro svi govore tecno.

Milutin

18.08.2013. 10:18

Zamislite sada nekokoga da da na engleskom govornom podrucju imate skole na drugim jezicima?? Imaju takve skole, ali one su pri crkvama ili zajednicama i nemaju neku, posebnu, vrednost mada maternji jezik moze biti jedan od predmeta uvazenih za upise na fakultete, ali sertifikat mora dati registrovana drzavna ustanova. Obicno je to ona ustanova koja odobrava rad tumaca i prevodioca za doticni jezik! Koliko znam za bosnjacki jezik Srbima i Srbiji nije potreban ni tumac ni prevodioc.

BACVANIN

18.08.2013. 10:54

Uredjivacka politika u vecernjim se promenula i za to sve pohvale.Novosti su bile a sada su ponovo moj list koji iznosi cinjenice o kojima se do sada cutalo zarad laznog bratstva i jedinstva.

Niki

18.08.2013. 14:20

Autor V.Kecmanovic je potpuno u pravu. Ako grupa sebe naziva Bosnjacima i insistira na samosvojnosti jezika (sto se nacelno moze razumeti) onda on moze biti samo bosnjacki. Pa nismo valjda od juce. Bosna je sasvim jedna druga odrednica i dr znacenje. Drzava ne sme da postupa indolentno i mlitavo vec mora sto pre da ispravi ovu nesrecnu i glupu gresku. Ne trebaju nam valjda medijatori i za ovo..

Mitros

18.08.2013. 23:57

Da,da,nije bitno sto se razumijemo svi,ali razlike postoje,minimalne,ali postoje.Zbog tog specifikuma treba uvaziti bosanski jezik,jer je specifikum bosanski,kao sto je i specifikum jezika crnogoraca crnogorski.I da,Vlasima ukinuti taj neadekvatan naziv,dati Rumun,i rumunski knjizevni jezik.Dosta majorizacije velikosrpske propale.

BgBoss

19.08.2013. 13:39

@Mitros - Sve si ti to lepo isplanirao, samo malo sutra! Taj bosanski možeš u svojoj mahali jedino da govoriš ako ga uopšte ikad i savladaš. Sve su to bajke za laku noć moji bogumili... Magla ste bili vazda i ostaćete...

tuzlak

19.08.2013. 08:08

nekada su se teritorije ili drzave osvajale ratovima, danas se to radi mozgom, najbolji primjer je njemacka, izgleda da smo se i mi bosanci napokon opametili

Klik

22.09.2013. 21:48

Kako se zvao prvi srpski rečnik. Da nije možda nosio ime RJEČNIK a u njemu da nije umesto MLEKO bilo MLIJEKO umesto LEPO bilo LIJEPO. Onako kako je na bosanskome jeziku. A jel možda gramatika bosanskoga rečnik dosta statiji od srpskoga, bre100-200 godina. Proverite, bre!

Светослав

20.07.2014. 16:01

Јуче Косово, данас Санџак, сутра Београдски пашалук!!! Нова Ћеле кула се ускоро гради на Авали.

Max

20.10.2015. 12:28

poenta je što bošnjaci patološki mrze srbe i sve što ima veze sa njima, tj nama (srbin iz RS-a), jednostavno zadojeni su mržnjom, isprani im mozgovi, pa im njihove vođe izmišljaju kojekakve jezike i kulturu i sam identitet.. zato hoće da imaju jezik.. u bivšoj državi službeni jezik je bio srpsko-hrvatski, ne znam da li je tadašnjim muslimanima (današnjim bošnjacima) smetalo to, tj taj prefiks srpski..