Rečnik crnogorskog jezika na ćirilici

V. K.

03. 07. 2013. u 21:45

Crnogorska akademija nauka i umetnosti objaviće do kraja godine registar sa preko 40.000 reči koje će biti osnov za izradu prvog Rječnika crnogorskog narodnog i književnog jezika

Podgorica - Crnogorska akademija nauka i umetnosti objaviće do kraja godine registar sa preko 40.000 reči koje će biti osnov za izradu prvog Rječnika crnogorskog narodnog i književnog jezika. Kako "Novosti" saznaju, rečnik, na čijem se radu počelo pre dve godine, "uvažavaće aktuelnu gramatiku i pravopis crnogorskog jezika".

- Koristimo sva raspoloživa tehnička sredstva da u najkraćem roku uradimo bazu podataka koja je preduslov da se uradi rečnik, poručili su iz CANU.

Za realizovanje ovog projekta formiran je savet kojim koordinora prof. dr Tatjana Bečanović. U tom telu je 17 njenih kolega, a kako saznajemo, dogovoreno je da prvenac Rječnik bude štampan na ćiriličnom pismu, uz napomenu da se u kasnijim fazama može uraditi i latinično izdanje. Izvor Rječnika čini "Izvornik", koji je lani izrađen u Institutu za jezik i književnost "Petar II Petrović Njegoš", a njime su obuhvaćena dela iz različitih oblasti i disciplina.

- Taj korpus će doprineti strukturnom i semantičkom bogatstvu leksike u Rječniku, složenosti i isprepletenosti značenja i raznolikoj sferi njene upotrebe, - saopštavaju iz CANU.

Međutim, za publikovanje Rječnika biće preko potrebna finansijska pomoć države, ali i veći broj kvalifikovanih lingvista, kojih nema dovoljno u Crnoj Gori.

Tako će Crnogorci zađenuti za gatnjik (kaiš), lapis (olovku), i nikome se neće krknut (pomeriti) pa makar ih mušketali (streljali), sve dok se na ćuhometu (vetrometini) ne nađe ovaj Rječnik i u njemu na desetine hiljada zaboravljenih reči i izraza, uglavnom arhaizama. Ili, ako im neko iz Ingleške (Engleske) pošalje brzojav (pismo), čekaće dok im u avliju (dvorište) ne naljegne diliđenca sa teglaćom (teretnim vozilom), koji će im uručit prijevod šljanka pečatnog u tamošnjem presu (prevod zapečaćenog teksta u tamošnjoj pošti).

Iako su u jezičkoj praksi mnoge od ovih reči nestale iz upotrebe, pristalice crnogorskog jezika i dalje su veoma angažovane na "vrtanju starijeh izraza "...

DUGOTRPNA DUGOČEKALICA

U Rječniku će se najverovatnije naći reč abezina (nerazumna osoba), gorko će biti grko, komad - komat, lako - lasno, znoj - pot, podmornica - sumaren, vojnik - soldat, grip - influenca, pasulj - fadžola, žalost - korota, bolnica - špitalj, kirija - ćirija, kutija - škatula, šibica - furmina, kašika - užica, viljuška - pirun, čaršav - lencun, usedelica - dukotrpna dugočekalica, kišobran - amrela, učkur - gatnjik...

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (17)

borac

03.07.2013. 22:08

Albanski jezik: olovlka-laps,bolnica-spital(cita se spitalj),kirija-qira(cita se cira), viljuska-pirun... kakva zastava,takav i jezik.

Jaga Lingvista u C. Gori

03.07.2013. 22:29

I tako nastade jos jedan shatrovacki ruski jezik sa shatrovackom ruskom cirilicom. Ocigledno, to ne moze biti originalan crnogorski jezik koji albanski jezik sa albanskom azbukom. Bolje je da su crnogorci radili na "Eksperanto" jeziku za koji osnove vec postoji. Crnogorci, vas novi jezik vise lici na ciganski jezik.

Vožd

03.07.2013. 22:41

Brazilci govore Portugalskim jezikom, amerikanci Engleskim jezikom, crnogorci govore Srpskim i to će tako i ostati. Uzdravlje.

dule

03.07.2013. 22:55

I ovi poceli kao 'rvati da vestacki prave i naciju i jezik :) Kad vidim ovako nesto jednostavno ponosan sam sto sam Srbin

Janko Katic

04.07.2013. 00:42

Reci kao piron,cikala,lapis,skatula,furmina,lencun,amrela dolaze iz Venecijanskog jezika sada italijanskog dijalekta Veneto.Iz perioda kada je primorski deo danasnje Republike Crne Gore bio pod mletackom upravom pod nazivom,Albanija Veneta,od sredine 15 veka pa sve do kraja republike 1797,Pa cak je i internacionalno ime Crne Gore Montenegro,naziv koji su Venecijanci dali Lovcenu (crna planina),pa i Bokokotorski zaliv je ustvari Bocche di Cattaro (boke di Kataro-usta Kotora)

123

19.04.2014. 01:28

@Janko Katic - Ako ciljaš na to da je crnogorski jezik pun romanizama i turcizama reci mi kako to da je srbija očuvala starosrpske nazive poput: Jastuk, kašika, jorgan, jogurt, šrafciger, fudbal, čaršav, čaršija itd itd. 40% riječi u srpskom jeziku su stranog porijekla, tako da se nadam da si prije isticanja toga da mi nemamo svoj jezik pročitao za ovaj podatak i nadam se da si svjestan da ni srpski jezik nije ništa čistiji od bilo kojeg ostalog jezika. Hrvati su uspjeli da očuvaju staroslovenske riječi.

Jabre

04.07.2013. 01:21

Hrvati su pravili konkurs za 400 novih reči a ovi 40 000, ima za 2 godine da govore jezik koji neće biti ni indoevropski ...

zoks

04.07.2013. 11:45

Bij se bruko imas sa cime,a i sa kime! Nazovi vlast crnoHorska je priznala "kosovo" kao drzavu,pa su sada na istom nivou,znaci drzave su ! Ali nesto nisam primetio da ta "nova drzava"zvana "kosovo"pravi svoj novi jezik!Nesrecno i rastureno pravoslavlje pravi razdor od samoga sebe!Uzas!Na sta su sve spremni pojedinci zarad svojih uskih interesa!

JM, Boston

04.07.2013. 13:59

Nepismeni prave Recnik. Dobro je sto oni koji poznaju Srpski jezik na teritoriji CG se nece samo osloniti na tih 40 000 hiljada reci, turziama i arahaizama. Kako ove doktore lingvistike nije sramota da lazu i uveravaju kako su oni u pravu, pritom potpuno gubeci zdrav razum.

Skomi

04.07.2013. 22:01

Kada ova suluda i komicna vremena budu prosla potomci ovih neverovatnih ljudi ce se stideti..Ovaj "naucni projekat"treba dobro zabeleziti i za istoriju sacuvati jer buduce generacije nece verovati da je ovako nesto bilo moguce.Pa ovako nesto ne moze se Naci ni kod Felinija ni Montipajtona a ni kod Neleta Karajlica.Ovo je "umetnost nad svim umetnostima.Ovako sto nije Video ni Knez Rogan kad je bio u Mlecima.

Andon, Lingvista Slovenskih Jezika

05.07.2013. 07:40

Crnogorski jezik je cist falsifikat i ne pretstavlja jezik crnogorskog naroda. Crnogorski narod - crnogorski Afrikaneri, je uglavnom albanskog porekla pa bi jezik trebao da bude albanski. Jezik koji se predlaze je shatrovacki ruski jezik koji su Bugarski imigranti, preneli crnogorcima zajedno sa shatrovackom cirilicom, krajem 14 veka, bezeci od turske najezde. Naziv "shatrovacki" potice od ruskih lingvista koji najbolje poznaju ruski i slicne jezike. Ono sto oni sada rade je komicna aktivnost.