Nije Karnedži, nego Karnegi

S. B. MILOŠEVIĆ

11. 01. 2016. u 23:08

U centru stoji tabla sa pogrešno ispisanim nazivom ulice. Filantrop pomogao gradnju Univerzitetske biblioteke

Није Карнеџи, него Карнеги

Foto Z. Jovanović

DA oko naziva ulice između Univerzitetske biblioteke "Svetozar Marković" i hotela "Metropol" i dalje postoje nesuglasice, potvrđuje tabla na kojoj je velikim slovima ispisano Karnedžijeva umesto Karnegijeva. Uprkos mnogobrojnim primedbama sugrađana i stručne javnosti, umesto ispravnog G, i dalje opstaje pogrešno Dž.

- Već deset godina se priča o tome, a table ostaju nepromenjene - navodi lingvista Vlado Đukanović. - Njih niko ne proverava i na njima ima milion grešaka. Kada je pre Drugog svetskog rata novcem iz fondacije Karnegija izgrađena Univerzitetska biblioteka "Svetozar Marković", njegovo prezime se tako izgovaralo. Tako se "Karnedži" ustalilo među Beograđanima. Kako je engleski više počeo da se uči na našim prostorima, s vremenom su uspostavljena i nova pravila transkripcije. Ipak, u svesti ljudi ostalo je to Karnedži, poput gitara koje smo zvali "džipson", umesto pravilnog "gipson". Dakle, ispravno je reći Karnegijeva.

"Sporna" ulica dobila je ime po Endruu Karnegiju, čuvenom američkom industrijalcu škotskog porekla, "kralju čelika", najbogatijem čoveku svog vremena. Bio je i najveći filantrop svoje ere, jer je za života darovao 90 odsto svog bogatstva, i to najviše za izgradnju biblioteka, univerziteta i instituta, pa čak i čuvene koncertne dvorane "Karnegi hol" u Njujorku. Tako je njegova zadužbina na podstrek Mabel Grujić, supruge našeg tadašnjeg poslanika u Vašingtonu, 1926. pomogla izgradnju Univerzitetske biblioteke, u koju i danas stižu knjige iz Karnegijevog instituta.

Čoveku čija je fondacija donirala 100.000 dolara u to vreme valjalo bi se odužiti barem ispravno napisanim prezimenom.

GRAĐANI PRIJAVE, ZAVOD PROMENI

OD 2004. godine Republički geodetski zavod zadužen je za označavanje ulica i trgova. Ukoliko građani prijave pogrešno ispisane table, iz ove institucije su dužni da ih zamene onima sa ispravnim natpisima.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (9)

Wertz

12.01.2016. 01:18

Исто као што није "АбАрдарева" већ Абердарева, а годинама је у тој улици била истакнута табла са словном грешком и погрешним именом улице ("АбАрдарева")...

alfa...!

12.01.2016. 11:32

Kad će Srbijanci da se nauče pravilnu upotrebu pravopisa za strane jezike,a ne da bacaju sve u istu korpu da se pri tom vade na Vukovo pravilo,piši kao što govoriš i čitaj kao što je napisano..................?

`Ало неписмени...

12.01.2016. 13:49

@alfa...! - @ "alfa": Када се буде говорило РУСИЈАнци, НЕМАЧКАнци, ЕНГЛЕСКАнци, РУМУНИЈАнци, ГРЧКАнци, ХРВАТСКАнци... - а не Руси, Немци, Енглези, Румуни Грци и Хрвати, онда ће и већински народ у Србији да буду СРБИЈАнци (а не Срби).

M. Pavlovic

12.01.2016. 14:00

@alfa...! - "alfo" kao prvo trebao si da znas da ne postoje srbijanci nego Srbi i ovo sto nazivas vukovim pravilom nije pravilo Vuka Karadzica nego nemackog filologa Adelunga.

Aleksandar

12.01.2016. 12:53

Isti slucaj i sa: Golsvordijeva/Golsvortijeva; Carli Caplinova/Carlija Caplina/Makenzijeva/Mekenzijeva, itd. Primera ima mnogo. Krajnje je vreme da se sve table sa nazivima precesljaju i dovedu u red, i to ne samo da se isprave pravopisno i gramaticki, nego i da se uklone raniji nazivi ako je ulica dobila nov naziv, a zatim i da se stave table tamo gde ih uopste nema.

alfa...!

12.01.2016. 19:14

Srbijanci su ljudi koji žive u Srbiji,to je po mojoj definiciji geografski naziv,ime ili pojmovanje.Srbi su,narod,opet kažem,po mojoj definiciji,gde se određuje nacionalna pripadnost.Ja kad kritikujem,dobronamerno,upotrebljavam geografski izraz,jer kad bi upotrebio izraz koji određuje pripadnost nekoj naciji,onda bi verovatno nekog uvredio.Imamo bosanske srbe,hrvatske srbe,slovenačke (slovenske) srbe,koji se još kako razlikuju po mentalitetu i načinu razmišljanja,a da ne pominjem američke srbe.