Švejk, ipak, kriv za sve
13. 10. 2015. u 13:10
Književnik Mirko Demić, za "Novosti", o knjizi "Ataka na Itaku" i sudbini Srba u Hrvatskoj. U burlesknim pripovetkama iščašen pristup ratu, stvaranju država, porazu

PROBAO sam da na literarno adekvatan način ispričam priču o stradanju Srba u Hrvatskoj, jednu apsolutno gubitničku priču. Imao sam tu nezgodu da budem među retkima koji pokušavaju da govore o porazu i nacionalnoj katastrofi. Istovremeno tražim uzroke i nagoveštavam moguće odgovore na pitanja zbog čega je sve tako izgledalo, zašto su pogubni rezultati i kakvo je finale tog rata bilo - kaže, za "Novosti", Mirko Demić, povodom zbirke pripovedaka "Ataka na Itaku", u izdanju "Agore", koja na poseban način otvara pitanje ratova koji su na jugoslovenskim prostorima vođeni devedesetih.
Reč je o četvrtoj knjizi u Demićevom zamišljenom petoknjižju o sudbini Srba iz Hrvatske, od kojih su do sad štampane tri ("Molski akordi", "Trezvenjaci na pijanoj lađi" i "Po(v)ratnički rekvijem"). Peta knjiga je, po autorovim rečima, pri kraju i trebalo bi da bude objavljena sledeće godine:
- Nisam imenovao Krajinu, ni Srbe ni Hrvate, ni Srbiju ni Hrvatsku, nego iz "iskošene" atmosfere o svemu govorim univerzalnim jezikom, razumljivijim za one koji nisu upućeni u naše zađevice. Ova knjiga ima burleskni, parodičan ton, nagoveštavajući odgovore na to zašto smo prošli tako kako smo prošli. O neozbiljnosti i o neozbiljnim nacionalnim projektima jedino se može govoriti parodično, gotovo na nivou humoreske. Ovo je iščašen pristup ratu, stvaranju država i ratnom porazu.
Knjigu "Ataka na Itaku" sačinjavaju pet dužih pripovedaka ("Ataka na Itaku", "(B)rat naš nasušni", "Presretnute depeše Ambrozija Hapsanž-Birsa", "Švejk na odsustvu", "Susjedstansko-komšilijski gambit") uokvirenih prološkom i epiloškom pričom. Naslovna pripovetka opisuje "junaštva" legendarnog mitskog junaka Odiseja, iz usta dva sporedna junaka iz epa - svirača Femija i psa Argusa. NJihova priča se razlikuje od one zvanične, nalikujući na istoriju autodestrukcije, što svaki rat u svojoj suštini i jeste.
- Prva priča nagoveštava ili sluti izvesne suicidne momente, a to sam pokušao da ispričam pomalo karikirajući deo "Odiseje". Tu Odisej nije najmudriji i jedan od najveštijih grčkih junaka, već dezerter koji je jedino junaštvo pokazao ubijajući komšije i sugrađane. U drugoj priči date su anegdotske epizode sa prve linije fronta, iz pozadine, kafana, za vreme pucnjave, primirja... Centralna pripovetka je pokušaj da jednog velikog američkog pisca Embrouza Birsa oživim u liku špijuna koji u depešama iznosi predrasude i utiske o nama, gleda nas sa čuđenjem i ironijom - kaže Demić.
Iako tematizuju poslednje ratove u našem okruženju, Demićeve pripovetke govore suvereno i o bivšim i budućim ratovima, bilo gde da se vode. U podnaslovu su označene Špenglerovom sintagmom, kao - komedije burleskne besmislenosti, nagoveštavajući neobične zgode i neočekivane obrte, one u stvari nagoveštavaju štošta od onoga što se odvija iznad i ispod onoga što je ratna pojavnost.
Istovremeno, u ovoj knjizi srešćemo istorijske ličnosti, antiratne pisce, poput Hašeka, ali i njegovog junaka Švejka.
Poznatog Hašekovog junaka, koji je bio naivan, bleskast, u ovom ratu vidim kao glavnog kreatora i podstrekača. Kada neozbiljan čovek to radi - neozbiljni su i rezultati. Dva su odgovora o stvarnosti o kojoj govorim: ogorčenost i komičnost situacija, koje su porodile neoizbiljni projekti, kreatori i učesnici.
BEZ KNJIŽEVNOG ODGOVORA
IMALI smo razne pokušaje da se prethodni rat na književni način obradi, ali je malo urađeno, i zato se nisam žurio da i sam dam svedočenje, progovorim iz sopstvenog vremena. Nikad nije kasno. Ovo je približna mera, sa distancom, ironijskim odmakom i zrelošću da se progovori stišanije i komičnije. Način na koji Hrvati tretiraju ovu temu prilično je intimiziran i pristupaju joj površno. Ali ni oni ni mi nismo dali adekvatan književni odgovor. Hrvate, inače, ne interesuje naša književnost, ma koliko se odnosila i na njih. Mi smo daleko znatiželjniji.
Mo
14.10.2015. 13:07
Pa gde li se samo izgubila rec "samoubistvo"? Valjda modernije reci "suicid". Zalosno. Engleski mi je govorni jezik ali se zgrozim kako usvajamo "englestinu" na ustrb srpskog jezika.
Чини се да данас једино директори издавачких кућа и библиотека, те уредници Летописа (и др. часописа) могу бити писци. (остали су НИКО И НИШТА) И професори, о, да пријатељи професори! Једино њих (в. ове из 1. реченице) хвалиће вајни универзитетски професори, иначе поклоници Црњанског, Пекића и Селимовића. Тешите се, о професоре, на стид Вас не могу позвати. Нека Вам скутољубаца, нека. Non finito!
Komentari (2)