STRUČNA KOMISIJA EKONOMSKOG FAKULTETA DONELA ODLUKU: Profesorka Popović prisvojila 150 strana prevoda od pokojnog kolege

E. V. N.

sreda, 15. 07. 2020. u 08:00 >> 11:15

СТРУЧНА КОМИСИЈА ЕКОНОМСКОГ ФАКУЛТЕТА ДОНЕЛА ОДЛУКУ: Професорка Поповић присвојила 150 страна превода од покојног колеге

Foto: Novosti

STRUČNA komisija Ekonomskog fakulteta u Beogradu potvrdila je da je prof. dr Danica Popović u svom prevodu udžbenika iz međunarodne ekonomije doslovno preuzela čak 150 strana čiji je prevodilac pokojni profesor Ekonomskog fakulteta Stojan Babić i time zloupotrebila njegovo delo.


Stručna komisija formirana je nakon što je Etička komisija Ekonomskog fakulteta u junu 2019. godine, na zahtev studenta Aleksandra Jakšića, pokrenula postupak za utvrđivanje neakademskog ponašanja profesorke Popović. Njoj se na teret stavljalo da je prilikom izdanja novog prevoda udžbenika iz Međunarodne ekonomije, autora Dominika Salvatorea, zloupotrebila raniji prevod svog preminulog kolege.


- Njoj sada predstoji mera javne osude i udaljavanje sa fakulteta. Uveren sam da je ovo najnemoralniji postupak jednog profesora u istoriji Beogradskog univerziteta, pri čemu ništa časniji nisu ni oni profesori koji su se na Nastavno-naučnom veću javno zalagali da se ne pokrene postupak protiv profesorke Popović. Oni su hteli da prikriju njen plagijat - rekao je, komentarišući izveštaj Stručne komisije, Aleksandar Jakšić, koji je tražio utvrđivanje neakademskog ponašanja profesorke Popović.


U izveštaju se, naime, navodi da je, nakon upoređivanja spornih prevoda udžbenika iz Međunarodne ekonomije, Stručna komisija identifikovala doslovno preuzimanje prevoda profesora Stojana Babića.


- Rezultat softverske analize preklapanja prvih 11 poglavlja dva prevoda pokazuje da je različit procenat preklapanja teksta po poglavljima. On se kreće od samo tri odsto kod uvodnog poglavlja, do 70 odsto kod 10. poglavlja. Prosečno za svih jedanaest glava knjige to iznosi 43 odsto preklapanja teksta. "Turnitin" (softver za otkrivanje plagijata) pokazao je i broj preklopljenih stranica po poglavljima, koji za svih 11 poglavlja upoređenih prevoda iznosi 150 strana, od ukupno 350, koliki je obim prvih 11 poglavlja - stoji u izveštaju Stručne komisije.


Takođe, Stručna komisija je utvrdila da upoređivanjem novog izdanja udžbenika iz međunarodne ekonomije na izvornom, engleskom jeziku, i njegovog prevoda na srpskom jeziku postoje brojne nelogičnosti, poput onih da u novom prevodu udžbenika nedostaju delovi teksta koje je autor, Dominik Salvatore, dodao u 12. izdanju udžbenika koji je prevodila profesorka Popović, u odnosu na 9. izdanje, koje je prevodio profesor Babić.
Stručna komisija je nasumičnim izborom stranice na slučaju nedostajuće rečenice navela primer razlikovanja originalnog teksta udžbenika na engleskom jeziku i njegovog prevoda na srpski jezik.
 

Foto: V.Danilov


- U dva izdanja prevoda ove rečenice nema, ni u 9. izdanju, što je i logično jer je u izvorniku (originalu na engleskom jeziku) nema, ali ni u prevodu 12. izdanja, iako u izvorniku tog izdanja rečenica postoji - stoji u izveštaju Stručne komisije. Takođe, navodi se i da je Stručna komisija pronašla mnoge stručne termine koji nisu unapređeni ili su čak lošije prevedeni u prevodu 12. izdanja.


Po proceduri, Stručna komisija će izveštaj poslati Etičkoj komisiji koja će, u skladu sa Pravilnikom o postupku utvrđivanja neakademskog ponašanja, u roku od 15 dana podneti izveštaj dekanu Ekonomskog fakulteta. On je ovlašćen da ga zajedno sa predlogom sankcija uputi Nastavno-naučnom veću.

STRUČNA KOMISIJA

U stručnoj komisiji koja je imala zadatak da uporedi sporne udžbenike bili su profesori Ekonomskog fakulteta Predrag Bjelić i Radovan Kovačević, Univerzitet u Beogradu delegirao je docenta Aleksandra Miloševića sa Fakulteta političkih nauka, dok je Nacionalni savet za visoko obrazovanje delegirao profesora Slobodana Cvetanovića sa Ekonomskog fakulteta u Nišu. Komisija je formirana na NNV sa 75 glasova "za", dok su protiv formiranja bili profesori Dejan Šoškić, Milojko Arsić, Boško Živković i Branko Urošević.

Predsednik Stručne komisije prof. dr Petar Bjelić potvrdio nam je da je telo kojem on predsedava sačinilo izveštaj i prosledilo ga Etičkoj komisiji Ekonomskog fakulteta na dalje postupanje.

Dekan Ekonomskog fakulteta prof. dr Branislav Boričić nije želeo da komentariše ovaj slučaj sve dok, kako nam je rekao, Naučno-nastavno veće ne zauzme stav o tome.


Profesorka Popović o ovom slučaju za "Novosti" je izjavila:


- Ništa nisam zloupotrebila, a ako SNS želi da me proganja, mogao bi da promeni temu.


Ona podseća da su ranije knjigu preveli zajedno ona i pokojni profesor Babić, da je redaktura bila zajednička tako da su njene rečenice u njegovom delu knjige i njegove u njenom delu knjige. Ona ističe i da je Aleksandar Jakšić, koji je tražio da se utvrdi neakademsko ponašanje, već osuđen od te iste Etičke komisije Ekonomskog fakulteta da je kleveće i da je ta presuda pročitana na svim naučno-nastavnim većima Univerziteta u Beogradu.


Aleksandar Jakšić kaže da je Stručna komisija samo potvrdila ono što su svi na fakultetu znali, a to je da je profesorka Popović plagirala prevod preminulog profesora Stojana Babića.


- Podsetiću vas da me je profesorka Danica Popović više puta lažno optuživala i da je pre nekoliko meseci tražila moje izbacivanje sa fakulteta, jer je to bio jedini način da se obustavi navedeni postupak - kaže Jakšić.

Pratite nas i putem iOS i android aplikacije

Komentari (29)

Anja

15.07.2020. 08:35

U vreme kvazi demokrata poceli su da nicu privatne skole, fakulteti, da se kupuju diplome, doktorati, to je jos jedno zlo u nizu koje su napravili Jelasic, Djindjic, Svilanovic, Dinkic Sutanovac i njihovi saradnici.Evo i sad se vide posledice njihovog ponasanja i delanja.Kakve veze ima sada neka partija ako je ova profesorka plagirala prevod profesora Sojana Babica, sram je bilo, obraza nema.

Profesorka Vesna V

15.07.2020. 09:31

Sramota me je od ovakvih univerzitetskih "profesora". Sta oni mogu da nauce nasu decu? Kako se krade? Ko normalan moze da pokrade tekst preminulog kolege? Naravno da joj sledi otkaz sa fakulteta...ovo je sramota za Beogradski univerzitet.

Milenko Ilic

15.07.2020. 10:23

Kakva je ovo sramota! Da li je moguce da se univerzitetski profesori bave ovakvim stvarima? Sada sam siguran da ovo nema nikakve veze sa politikom iako ne mislim nista dobro o aktuelnom rezimu. Najlakse je napasti SNS, ali kako napasti izvestaj strucne komisije u kojoj sedi covek koji je kao i profesorka Popovic clan Univerzitetske podrske 1 od 5 miliona? Eh Dano, Dano..

Bonaparta

15.07.2020. 11:36

Vreme je da pokrenu na svim fakulteti a proveru doktorata svih tih stručnjaka. Mislim da bi bila poražavajuća činjenica da je resavska prepisivačka škola radila 25 od 24 sata. Da bi prikrili svoje plagijat i još gomilu hohštapleraja na fakultetima oni dižu najveću dreku protiv vlasti i osnivaju nekakve slobodne parlament. Zato je BU pao za 200mesta na Šangajskoj listi. Vreme je za duboke rezove u našem školstvu. Profesore koji pozivaju na građanski rat i slično. Zapitajmo se ko nam to obrazuje decu!?!?!?

Stojan

15.07.2020. 12:10

Ne samo Danicu Popović već Ekonomski fakultet u Beogradu i ekonomske fakultete po srbiji treba suspendovati. Proizveli su barabe od ekonomskih stručnjaka kojima je do zdrave ekonomske, domaćinske, misli stalo kao do lanjskog snega. Nemoralni i gladni, podučeni marifetlucima na ovim fakultetima, osnaženi političkim angažmanom, napravili su nepopravljivu štetu. Profesorici nije bio potreban plagijat. Ako je plagirala, a mašina kaže DA, onda je, izgleda, plagirala samu sebe. Smetaju njena pamet i britki jezik. Ne poznajem je ali mi to ne smeta da uživam u njenim elaboracijama. Znamo li još koga sličnog sa tog parazitskog tzv. fakulteta?!?!

dragan963

15.07.2020. 15:01

@Stojan - Očigledno je da nisi upoznat sa situacijom. Do prošle godine na fakultetu se koristio prevod udžbenika „Međunarodna ekonomija“, autora Dominika Salvatorea, u čijem predgovoru je bilo navedeno da je prvih 11 poglavlja preveo Babić, a narednih 10 Popovićeva. Ali ove godine iz dopunjenog izdanja istog udžbenika izbačen je Babić kao prevodilac i redaktor. Analizirano je samo prvih 11 poglavlja.

Rada

16.07.2020. 07:17

@dragan963 - I meni se sviđaju elaboracije prof.Popović, naročito ona objavljena deset dana pred "bregzit" u kojoj je profesorka izričito tvrdila da će Britanci kao demokratski zreo i svestan narod odbiti da napuste EU. Pokazalo se da je elaboracija nekako omašila.

Zašto samo latinična slova u imenu

15.07.2020. 12:13

Ако су превод из 2009. радили заједно, онда зависи да ли су цео текст радили заједнички или су постојали тачно подељени делови књиге које су преводили појединачно. У првом случају смела је да користи превод из 2009, у другом смела је да користи само делове које је 2009. сама превела. Оно што је у сваком случају за осуду јесте да је узела новац од издавача два пута, а радила само једном. Очито је да је издање из 2012. незнатно проширено, а да је она предала издавачу превод издања из 2009. тврдећи да је у питању ревидирани превод, док, у стварности, није урадила ништа осим ставила паре у џеп.

Milenko Ilic

15.07.2020. 14:35

@Zašto samo latinična slova u imenu - U prevodu iz 2009 godine je eksplicitno navedeno da je prvih 11 poglavlja preveo prof. Stojan Babić a drugih 10 prof. Danica Popovic...zato je i pokrenut postupak..

Milivoj

15.07.2020. 12:35

To je verovatno osveta Aleksandra Jaksica sto il nije zadovoljan ocenom il pao ispit. Osufjujem plagijat, naravno, al otkad to imamo tako strucne stidente. Verovatno je neko od profesora poturio studenta. Igranka bez prestanka. A plagijat.... da .... osuditi svakako.

Mila

15.07.2020. 14:08

Ovako se manipulise sa masama.Ne mogu da verujem kako su se ljudi primili i koje komentare daju.Neupuceni ili......????Podrska profesorki Danici koja je sve drugo u odnosu na ono sto pise i komisija i ovi suludi komentari!

DeN

16.07.2020. 17:52

@Mila - Nisu se oni "primili" oni pišu naručene komentare a tekstove koje komentarišu uopšte i ne čitaju; pa vidite da se u 50 % komentara provlači nešto u vezi sa doktoratom, dakle pojma nemaju ni šta komentarišu. Kako prevod uopšte može biti plagijat? A kad je krenula čitava priča pre možda godinu dana ili nekako odmah posle njenog gostovanja u Utisku nedelje, govorilo se da je profesorka u stvari PLAGIRALA KNJIGU, insinuirajući da je prevedena knjiga iz njenog predmeta, plagijat.

Rade

15.07.2020. 14:54

Da se neko i njima pozabavi... istrazite Dekana FPNa koji je predsednik Etickog odbora Univerziteta... sudi drugima sto se bave politikom a sam potpisnik proglasa 1 od 5 miliona.... prof. Ivanka to odobrava posto je ista opcija.....saznace se istina!

Srdjan Todorovic

15.07.2020. 16:17

Александар Јакшић, који је тражио да се утврди неакадемско понашање, већ осуђен од те исте Етичке комисије Економског факултета да је клевеће и да је та пресуда прочитана на свим научно-наставним већима Универзитета у Београду. Ko god je završio Ekonomski Fakultet u Beogradu, zna da je ova optužba protiv profesorke potpuna budalaština...i pre svega velika sramota... ...a ovi botovi što osuđuju profesorku su maloumnici neobrazovani... ...ovaj članak bi trebalo da komentarisu samo ljudi koji su završili Ekonomski fakultet u Beogradu...takav filter bi trebao da postoji...

EvGenije

15.07.2020. 22:13

@Srdjan Todorovic - Jedini filter koji, izgleda, drugosrbijanci priznaju jeste da članke o drugosrbijancima mogu da komentarišu samo drugosrbijanci. Šta je, mislili ste da ste iznad zakona.

Ivan Zgrozeni

16.07.2020. 07:35

@Danko - Ako je prevod autorsko delo, onda su svi prevodi literature plagijati. U literaturi moze biti slobode pri prevodjenju. Narocito u poeziji. Ekonomija je egzaktna nauka. Ne mozete "inflacija" prevesti kao "deflacija" i sl. Kakav "autorski doprinos" delu daje prevodilac? Izbor reci je veoma ogranicen i svaka sloboda u izrazu prevodioca obesmisljava i cini nerazumljivom poruku autora. Ako se prevodi smatraju autorskim delima to je skandal koji su izmislili u "akademskoj zajednici" da bi prikupljali poene za izbor u vise zvanje, i sami sebe ukopali time.

kocovicka

16.07.2020. 07:32

Žena je godinama bila strah i trepet i maltretirala studente. Nije mi samo jasno, kada se studentima ekonomskog fakulteta sve (od seminarskih radova pa nadalje) provlači kroz ovaj softver da bi dobili ocenu, kako onda to nisu radili sa udžbenicima.

Opšte poznato

16.07.2020. 08:23

Polagao sam ispit iz međunarodne kod doktorke Popović mnogo ranije pre cele afere i mogu da kažem da jeste bila drska još tad prema studentima. Kasnila je na predavanja, nekad nije ni bilo predavanja već preko tetkice poruci naučite to i to, kad je držala predavanja nije se trudila da odgovori na pitanja studenta ( kolega imate u knjizi sve lepo objašnjeno). Mogu samo da pretpostavim da ili se ona zamerila kolegi Aleksandru ili on njoj i zato ide to prepucavanja, ili po političkoj osnovi. Sto se tice profesorke, ja bih nju lično suspendovao sa profesorske pozicije zbog ne akademskog ponašanja tokom svih ovih godina!

Ivan Zgrozeni

16.07.2020. 09:52

@Opšte poznato - Ja vam nikada ne bih dao diplomu visoke skole jer ste nepismeni. "Neakademski" je jedna rec. Moderator ne bi smeo da objavljuje nepismene komentare. Radi higijene.

Stefan

16.07.2020. 20:08

Profesorka nista nije rekla u svoju odrbanu nego samo politika je kriva, zena je cist plagijator sto je decko i dokazao i ko zna za koliko bi se njih naslo ovako da su plagijatori samo kada bi se za sve detaljnije istrazilo. Postenije bi bilo da kaze tako je, nego da ovako vrda kao i svi plagijatori u Srbiji. Brane je samo njeni ostrasceni studenti, a inace moralisanje drugom celog zivota se obije na kraju o glavu cesto.

darko

18.07.2020. 12:37

Ovaj slucaj ne treba politicki gledati. Prof.Popovic nema nikakav naucni kredibilitet i uhvatila se tudje knjige i prevoda sto ju je ranije i dovelo do zvanja redovnog profesora ,s obzirom da nema svoje knjige i naucne redove.Pisanje kolumni i bavljenje dnevnom politikom nije naucni rad.Ovo se lako proverava ulaskom na GOOGLE Scholar i proverom njene citiranosti i broja radova .Nema ni jedan rad na SCI listi za 35 god radnog staza.Sramota!