СВАКИ ДАН У ГОДИНИ: Објављен други део романа познатог немачког писца Увеа Јонзона

Д. Б. М.

06. 05. 2021. у 18:03

ПРЕД читаоцима је други том четворотомног романа "Сваки дан у години" Увеа Јонзона, једног од најзанимљивијих савремених немачких писаца.

СВАКИ ДАН У ГОДИНИ: Објављен други део романа познатог немачког писца Увеа Јонзона

Лагуна

Роман је изазвао бурне реакције како у Немачкој и Европи тако и у Америци. Јер Јонзон пише о слободи чепркајући по савести Америке, али и савести Европе, показујући у којој мери слобода упркос својој крхкости жилаво преживљава.

Немачка имигранткиња Гезина Креспал, која живи у Њујорку са малолетном ћерком Мари, запослена је као преводитељка у једној међународној банци. У дневнику који започиње 21. августа 1967. и завршава 20. августа 1968. млада Немица бележи утиске из свакодневног живота у Америци, укључујући и актуелне политичке догађаје о којима се информише читајући "Њујорк тајмс".Истовремено, она покушава да реконструише своју трауматичну прошлост у немачкој покрајини Макленбург - Западна Померанија у време националсоцијализма, Другог светског рата, доласка Совјета и Немачке Демократске Републике.

Тако је састављена симфонија 20. века, у којој се спајају гласови прошлости и историје у настајању. У варијацији тонова и стилова смењују се дословни цитати из "Њујорк тајмса", Гезинини дијалози са Мари, аутентични документи попут спискова за стрељање, дијалози у курзиву са мртвима или одсутнима, Гезинин дневник бележен на магнетофонској траци...

У другом тому Јонзоновог романа, хорског дела које је обележило савремену књижевност као мало које друго, издваја се незаборавни соло Гезинине мајке настрадале у Кристалној ноћи - трагичне фигуре која оличава судбину целе једне генерације.

Роман "Сваки дан у години 2", у преводу Споменке Крајчевић и Тијане Тропин биће од суботе у свим књижарама "Делфи".

Пратите нас и путем иОС и андроид апликације

Коментари (0)