Највише синонима за реч глупан, а за паметан - ниједан
17. 03. 2019. у 16:50
Лингвистички подухват Павла Ћосића ИЗ 2008, Српски речник синонима, у новом, значајно допуњеном издању. Проф. Брборић: Ово су пропустили да ураде Филолошки факултет, Институт за српски језик и САНУ
Са скупа у Вуковој задужбини / Фото Н. Скендерија
КАД сам се затекао у Трсту 1992. године, у јеку ратова у бившој Југославији, и почео да се бавим писањем, постало ми је јасно да на нашем, тада српско-хрватском говорном подручју, изразито недостаје једно специјално средство за рад које би било од помоћи у процесу писања. Истина, већ тад је постојао "Речник синонима и сродних речи" Миодрага Лалевића, али тај речник, иако фантастично обиман и лексикографски беспрекорно обрађен, није задовољавао моје тадашње прохтеве. Наиме, био сам замислио речник као апарат који би пре свега био од користи свима онима којима је тај језик матерњи и који ће им више служити као нека врста подсетника за речи којих не могу да се сете или да их упути на неке које иначе веома добро познају али немају навику да их користе. И да, што ми се још тада чинило важним, тај поступак буде брз и ефикасан.
Овим речима започео је лингвиста, издавач и писац Павле Ћосић предговор првом издању свог Српског речника синонима из 2008. године, објављеног под етикетом издавачке куће "Корнет" и рађеног по тадашњим најсавременијим речничким методама.
ДЕЦЕНИЈУ касније, овај лингвистички подухват оваплотио се и у новом, значајно допуњеном и исправљеном издању, уз подршку још једног издавача - речник су овога пута објавили и београдски "Корнет" (са шареном насловницом дизајнера Милоша Трајковића) и новосадски "Прометеј" (са својим "стандардним речничким" корицама).
Прочитајте још: Речник САНУ: Још пола века до слова “Ш“
- И овога пута "Прометеј" и "Корнет" урадили су оно што су Филолошки факултет, Институт за српски језик и Академија пропустили да ураде, а Српски речник синонима још један је од драгуља српске лингвистике - нагласио је професор др Вељко Брборић, представљајући друго издање речника у Вуковој задужбини. - Свака прича о српском језику је по мени чудо, иако су речи "наш суживот". Јер ако се зна да поједини људи користе број речи који се може изразити у десетинама, да се онај који стигне да употреби неколико стотина речи сматра "нормалним", док они најученији међу нама рабе тек неколико хиљада речи - а да их у овом речнику има око пола милиона, морамо се запитати: где су онда све те остале речи? То је та прича о активном и пасивном лексичком фонду... Осим по томе што нам је дао речник урађен на највишем научном нивоу, Павле Ћосић је већ у предговору одступио од устаљеног српског прототипа по коме се сваки аутор понаша као да ништа пре њега није постојало нити било урађено - тиме што се најпохвалнијим речима изражава о претходном, Лалевићевом речнику синонима.
Павле Ћосић / Фото Н. Скендерија

КАДА би људи који пишу нешто - од СМС поруке, мејла или писма, преко новинског чланка, превода или приповетке, па до песме, те помисле да би тај текст могао да буде бољи или макар другачији, сваку реч коју су употребили покушали да уз помоћ речника замене неком другом, "лепшом", адекватнијом - могли би исти текст да напишу толико другачијим стилом од првобитног да би сами себе изненадили, а увидели би и да је сваки текст могуће написати на много различитих начина. Ћосић је, пошавши управо од те идеје - да се највећи број стилских особености у начину изражавања крије иза лексема, посветио многе године креирању речника намењеног свима онима који говоре, а пре свега пишу, на српском језику и којима не мањка жара и жеље да финесе нашег језика непрестано откривају.
- Синоними су схваћени и дефинисани као "реч која може да замени другу реч а да се значење реченице не промени" - јасно је Ћосић одредио критеријум по коме су речи стицале право на место у његовом речнику. Свестан да полемике међу лингвистима око питања "Шта су то синоними?" не јењавају те да спадају у вечне језичке теме, он је уверен да чак ни прихватање најекстремнијег становишта по коме синоними не постоје, не би умањило потребу за једним оваквим лексиконом.
Прочитајте још: НОВИ ТОМ РЕЧНИКА: Од Вука до пирсинга
ДА су специјални речници, попут Ћосићевог јединственог тезауруса, оно што недостаје српској лингвистици, истиче и професор др Рајна Драгићевић, која је појаву другог издања Српског речника синонима описала као велики догађај за нашу лингвистику и културу.
- Величину овог подухвата доказује и то што се од Лалевића који је свој речник објавио давне 1974, нико није усудио на њега све до Павла Ћосића. Код корисника овог речника изоштрава се осећај за нијансе и односе међу речима чијем спонтаном овладавању доприносе, а врло су корисни и у настави. И поред бројних дилема и неслагања, говорници су свакако свесни да синоними постоје и због тога нам је овакав речник преко потребан - рекла је о овом капиталном издању др Рајна Драгићевић, нагласивши да су речници уопште важни и корисни јер "сваки доноси нешто ново и добро".
Илустрација / Тошо Борковић

Меша Селимовић је примећивао везу између "слике света" и броја синонима, додала је, те истакла да можда због тога у Вуковом речнику реч "глад" има много више синонима него данас када нисмо толико гладни. Можда и "најбогатији" смо, по њеним речима, речима које описују ударање и говорење бесмислица, а "рекордер" је управо реч "глупан" за коју имамо чак 70 синонима, док за паметног човека не постоји скоро ниједан!
НАРОДНИ ТРИБУН
ПИСАЦ Горан Гоцић се, говорећи на промоцији другог издања Српског речника синонима, присетио свог емигрантског живота у Лондону где је током бомбардовања 1999, неслужбено и спонтано, готово случајно (захваљујући својој елоквенцији и ерудицији, односно недостатку речитости и образовања тадашњих званичних дипломатских представника) постао некаква врста нашег незваничног "гласноговорника" - британски медији су га непрестано звали да говори о Србији јер је давао сувислије изјаве од дипломата:
- Управо за то што сам ја и тада потајно желео да постанем, некакав "народни трибун", заслужан је Павле Ћосић, који стварањем оваквог речника заступа јавност и јавни интерес без некакве формалне надокнаде. Имате све те институције, институте, академије..., али је овакав речник ипак настао захваљујући његовој искреној жељи и личној иницијативи, као лудачки гигантски подухват појединца који је одлучио да узме ствар у своје руке.
РЕТКОСТ И У СВЕТУ
- КЊИГЕ попут ове реткост су и за сваку иоле "озбиљну, културну земљу" - нагласио је први човек "Прометеја" Зоран Колунџија, истичући да је Српски речник синонима користан свима који свакодневно пишу и који размишљају о речима.
Павле Ћосић каже да је све мање тезауруса и језичких лексикона ма које врсте уопште, у целом свету и на свим језицима, јер се сваковрсни приручници, па и лингвистички, одавно "селе" на интернет, који значајно убрзава тражење речи.
- Српски ће, вероватно, остати јединствен по томе што има овакву врсту речника, јер речници у штампаном издању изумиру великом брзином - истиче Ћосић, а као најзначајнију новину у односу на прво издање издваја сасвим јединствен Регистар, који је и сам попут речника синонима у мањем обиму.
Dalibor
18.03.2019. 14:28
Imam prvo izdanje ovog rečnika koje je već jako korisno. Sve čestitke izdavačima i autoru.
Evo predloga sinonima za pametnog coveka bistrooki. Pozdrav
Коментари (2)