Више превода на руски
07. 09. 2015. у 12:41
Успешан наступ српских писаца на управо завршеном међународном Сајму књига у Москви. Велико интересовање публике за наше ауторе Горана Петровића и Гордану Ћирјанић
Са представљања књиге Мила Бјелајца
МОСКВА
ОД СТАЛНОГ ДОПИСНИКА „НОВОСТИ“
ФИНИШ Московског међународног сајма књига који је јуче завршен у Москви, био је посебно успешан за представнике Србије. На нашем штанду промовисане су две књиге српских аутора објављене на руском језику "Испод таванице која се љуспа" Горана Петровића, у преводу Ларисе Савељеве и "Пољубац" Гордане Ћирјанић, у преводу Василија Соколова. Обе књиге је објавила тјуменска издавачка кућа, уз помоћ администрације Тјумена и великих пријатеља Срба Козлова и Дубинског.
Наступ нашег најпознатијег живог писца у Русији Горана Петровића привукао је пажњу бројних посетилаца који су у дугом реду чекали да им српски књижевник потпише књигу.
О нашој књижевности говорио је познати московски књижевник Јуриј Пољаков, уредник "Литературне газете".
- Било би добро да се што више књига преводи са српског на руски. Нажалост, комерцијализација издаваштва у Русији је довела до тога да се у малој Србији много више штампа превода руских књига него српских у Русији. Охрабрује, ипак, чињеница да се зборници српских писаца објављују у Сибиру, па ће ваљда то потакнути и друге издаваче да објављују дела познатих српских књижевника - казао је Пољаков.
Судећи по оценима угледних московских историчара, велики успех ће имати и тек промовисана књига Мила Бјелајца "Коме је потребна ревизија историје". Књигу је објавио "Алгоритам", а предговор руском издању је написао угледни овдашњи историчар др Андреј Шемјакин.
Говорећи о вредности књиге, наш амбасадор, историчар Славенко Терзић, нагласио је да је често био у прилици да и у Русији разобличава стереотипе по којима је Србија изазвала Први светски рат, а да је иза ње стајала Русија. Нагласивши да је злонамерна тврдња да је атентат у Сарајеву био "терористички акт", Терзић је истакао важност превода Бјелајчевог дела на руски.
О Првом светском рату било је речи и у представљању "Војног дневника" Миодрага Б. Петровића, који је на руски превео Институт "Иво Андрић" из Вишеграда. На овогодишњем сајму на српском штанду говорило се и о српском и руском језику и литератури и руској емиграцији. Реч је о истраживањима Филолошког факултета у Београду, о чему су говорили професори Вранеш и Половина.
РЕВИЗИЈА ИСТОРИЈЕ
ПРЕДСТАВЉАЈУЋИ књигу Мила Бјелајца, Шемјакин је истакао да је наш аутор обавио посао и за руске историчаре кад је објаснио због чега неки на Западу сада прекрајају историју и оптужују Србију и Русију за почетак Првог светског рата.
- Они који сада прекрајају историју игнорисали су радове српских историчара о Првом светском рату - рекао је Милован Ристовић. Да би изнели своју истину прећутали су чак и дела српских историчара штампана у угледним издавачким кућама на Западу, попут књиге Андреја Митровића објављене у Лондону. Један од разлога ревизије историје о Првом светском рату су догађаји на Балкану деведесетих година. Таквим историчарима ревизионистима је политика важнија од историјске истине - закључио је Ристовић.
Косингас
07.09.2015. 16:58
Све је то лепо, али опет сте заборавили да поменете најпопуларнију књигу нашег писца у Русији, а то је "Завет хероја" Славише Павловића! Овај роман на тему Великог рата (веома популарну тему у Русији последњих година) је прошле јесени био на 10.-ом месту најпродаванијих књига у Московском Дому књиге, највећој књижари у Русији. За издање на руском језику предговор је написао Сергеј Наришкин, а прве 3 књиге аутор је потписао за Сергеја Шојгуа, Сергеја Лаврова и Владимира Путина!
Нека господа Бранко Влаховић и наш амбасадор Славенко Терзић или барем амбасадор Терзић документује које је то руске историчаре и ауторе убеђивао и разобличавао у Русији да је наводно Србија изазвала Први светски рат. Мислим да таквих овде нема али и да има зар Амбасадор Србије треба да истиче у први план оно што је најнеповољније по Србе, што је његов изгледа непоправљив манир који је повукао из САНУ у којој језуити управљају свима.
Коментари (2)