Међународни београдски преводилачки сусрети, 38. по реду, са темом „Превести добро лоше и лоше добро“ свечано су отворени у четвртак увече у Француској 7.

Уобичајени сусрет домаћег писца са преводиоцима његових дела биће одржан у петак, а овога пута то је Горан Петровић . Искуства у превођењу његових дела размениће Клаус и Марија Витман (Немачка), Дубравка Сужњевић (Мексико), Дуња Бадњевић (Италија), Сузана Бем Милосављевић (Немачка) и Жела Георгијева (Бугарска). Осим ових, на Сусретима ће учествовати и преводиоци Елен Боем (Данска), Алан Капон (Француска), Јуриј Нечипоренко (Русија), Виктор Радич (Мађарска), Душанка Забуковец (Словенија), Лара Холблинг (Хрватска)... Биће одржана три округла стола на теме: „Једнакост пред преводиоцем“, „Мерила, оцене... а правила?“ и „Преводна књижевност у огледалу штампе“.